Arbeitssprachen:
Englisch > Italienisch
Französisch > Italienisch
Deutsch > Italienisch

Chiara Zanone
Always improving... finding perfection!

Piemonte, Italien
Lokale Zeit: 19:10 CEST (GMT+2)

Muttersprache: Italienisch 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com Yahoo IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
11 positive reviews
What Chiara Zanone is working on
info
Jan 13, 2021 (posted via ProZ.com):  Working on a Cosmetics' translation DE>IT with Trados Studio 2021 ...more, + 5 other entries »
Total word count: 0

Persönliche Nachricht
Welcome!
Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Identity Verified Verifizierter Nutzer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen Translation, Editing/proofreading
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Marketing/MarktforschungMedizin: Pharmazie
IT (Informationstechnologie)Tourismus und Reisen
Kosmetik, SchönheitspflegeKochen/Kulinarisches
Möbel/HaushaltsgeräteKunst, Kunsthandwerk, Malerei
Textilien/Kleidung/Mode

Freiwillige Arbeit / Ehrenamt Offen für freiwillige Arbeit für eine eingetragene gemeinnützige Organisation
Preise

KudoZ-Aktivität (PRO) Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 132, Beantwortete Fragen: 110, Gestellte Fragen: 307
Payment methods accepted Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Eingereichte Übersetzungsbeispiele: 6
Glossare Gastronomico EN-IT
Übersetzerische Ausbildung Bachelor's degree - Università del Piemonte Orientale
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 17. Angemeldet bei ProZ.com seit: Apr 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen Englisch (Università degli Studi del Piemonte Orientale, verified)
Französisch (Università degli Studi del Piemonte Orientale, verified)
Deutsch (Università degli Studi del Piemonte Orientale, verified)
Mitgliedschaften N/A
TeamsEuropean Translators 2010
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
Forumbeiträge 30 forum posts
Website http://chiarazanone.wordpress.com
Events and training
Richtlinien für die Berufsausübung Chiara Zanone befürwortet ProZ.com's Berufsrichtlinien (v1.1).
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
Lebenslauf

I am Dr. Chiara Zanone, an Italian professional freelance translator, I have a University degree in modern languages and I participated in seminars and conferences dealing with translation and translation programs, opportunities to meet colleagues and to enter into this fascinating world.

Since’07 I work as a translator, proofreader, editor, copywriter, transcriptionist and linguistic consultant for European and American translation and communication agencies. I translate from English, German and French to Italian.

My fields of expertise are:

-marketing and advertising: food, furniture, cosmetics, fashion, jewelry, design

-hospitality and travel: airlines, cruises ship and hotels’ websites

-art: museum brochures

-information technology IT: software, hardware, phones, videogames, media

-medical: pharmacology, medical devices, laser devices
COVID-19 translations


My specialties: cooking (recipes), cosmetics products' websites, fashion articles, touristic websites of hotels and artistic brochures.

In particular I deal with marketing texts and websites, I carry out creative translations and I offer localisation services not only I translate a text but I adapt the content to the country to which it is intended to be applied.
The translation of marketing and communication materials requires more than just terminology and linguistic knowledge. It requires creative and writing skills, as well as an ability to convey the original tone while understanding cultural differences in order to attract your clients everywhere in the world. I can adapt English, French and German advertising and promotional texts for the Italian market. This service, increasingly in demand on today’s globalized markets, is called transcreation. I can also offer linguistic consultancy and brand name services to foreign companies planning to enter the Italian market.

I have good computing knowledge and for my translations I use Trados Studio 2021. I can handle also .html and PDF texts. I refer also to many online resources like glossaries and termbases. I am reliable, accurate and always on time; I am available all day all working days. I am a certified translator from a German translation agency, a Proz.com Certified PRO and a voluntary translator for Translators without Borders.
For a proof of my translation skills you can look at my blog http://bit.ly/kwWppx where I translate typical English, French and German recipes.

My clients include
Translation agencies, communication and advertising agencies, institutions and private professionals.

My mission is to provide customers with a translation service that assures best language and quality standards through my field experience.

“Always improving, finding perfection” is my slogan because:
- I always strive for the best translation.
- I engage in ongoing training.
Because in life there is always something else to learn in order to produce a translation of a very high quality. I strongly believe in the principle of specialisation: in high dynamic fields such as marketing and communication or medicine, it is important to keep up-to-date with more recent findings and evolutions. This obviously requires a constant commitment to developing and improving further knowledge and competencies.

Serving customers around the world since 2007!

For more information write to me at: chiara.zanone[at]alice.it
Skype: kiara.z82
ProZ.com Certified PRO: www.proz.com/profile/850421
Website: http://chiarazanone.wordpress.com
LinkedIn: http://linkd.in/VNWhEJ
VAT N.: 02501970020

<a href="https://www.sdltrados.com/products/trados-studio/">
<img src="[BADGE IMAGE PATH]" alt="I work with SDL Trados Studio
2021"/></a>


Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.

Gesamtpunktzahl: 152
Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 132


Sprachrichtungen (PRO)
Deutsch > Italienisch69
Englisch > Italienisch47
Französisch > Italienisch16
Allgemeine Gebiete (PRO)
Technik48
Sonstige44
Marketing28
Rechts- und Patentwesen4
Naturwissenschaften4
Punkte in 1 weiteren Gebiet >
Fachgebiete (PRO)
Maschinen/Maschinenbau24
Tourismus und Reisen20
E-Technik/Elektronik16
Marketing/Marktforschung15
Wirtschaftswissenschaften12
Kochen/Kulinarisches8
Kraftfahrzeuge/PKW und LKW8
Punkte in 6 weiteren Gebieten >

Alle Punkte ansehen >
Schlüsselwörter: Literature and art translations, medical translations, pharmacology translations, advertising translations, journalism and telecommunications translations, marketing translations, furniture translations, tourism and travels translations, hotel translations, brochure translations. See more.Literature and art translations, medical translations, pharmacology translations, advertising translations, journalism and telecommunications translations, marketing translations, furniture translations, tourism and travels translations, hotel translations, brochure translations, hospitality translations, environment translations, technical field translations, machinery translations, letters translations, correspondence and certificates translations, clothes and fashion translations, food translations, toys translations, watches translations, cosmetics translations, solar technology translations, safety data sheet translations, LED fluorescent lights translations, user manual translations, High quality translations, transcreation, proofreading, editing, brand name analysis, luxury translations, Traduzioni arredamento, traduzioni letteratura e arte, traduzioni pubblicità, traduzioni giornalismo e telecomunicazioni, traduzioni mediche, traduzioni farmaceutiche, traduzioni marketing, traduzioni turismo e viaggi, traduzioni brochure alberghi, traduzioni brochure musei, traduzioni ambiente, traduzioni settore tecnico, traduzioni macchinari, traduzioni lettere, corrispondenza e certificati, traduzioni abbigliamento, traduzioni cibo, traduzioni giochi, traduzioni orologi, traduzioni cosmetica, traduzioni tecnologia solare, pannelli solari, traduzioni marchi di lusso Traductions art et littérature, traductions ameublement, traductions publicité, traductions journalisme et télécommunication, traductions tourisme et voyages, traductions médicales, traductions environnement et écologie, traductions secteur technique, traductions machines, traductions correspondance, certificats, traductions vetements, traductions aliments, traductions jeux, traductions montres, traductions cosmétique, traductions technologie solaire, traductions du luxe Uebersetzungen Literatur und Kunst, Uebersetzungen Werbung, Uebersetzungen Pressewesen und Telekommunication, medizinische Uebersetzungen, Uebersetzungen Tourismus, Uebersetzungen Hotels, Uebersetzungen Umwelt, Uebersetzungen technischer Bereich, Uebersetzungen Maschinerie, Uebersetzungen Briefe, Korrespondenz und Zertifikate, Uebersetzungen Kleidung, Uebersetzungen Essen, Uebersetzungen Musik, Uebersetzungen Spiel, Uebersetzungen Uhren, Uebersetzungen Kosmetik, Uebersetzungen Solarkollektor. Trados, Wordfast, freelancer Italian mother tongue, traduzioni madrelingua italiana, traductions langue italienne, italienische Uebersetzungen, traduzioni di ricette e menu, recipes and menu translations, traduction de menus et recettes, Uebersetzung von Rezepte und Menus, cooking, cuisine, kuchen, simple and easy recipes, recettes faciles et rapides, ricette facili e veloci, einfache und schnelle Rezepte, Luxusmarken. See less.


Letzte Profilaktualisierung
Jan 11, 2021