Mitglied seit Dec '05

Arbeitssprachen:
Schwedisch > Deutsch
Norwegisch > Deutsch
Englisch > Deutsch
Dänisch > Deutsch

Availability today:
Nicht verfügbar (auto-adjusted)

May 2024
SMTWTFS
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

markusg
I care.

Deutschland
Lokale Zeit: 04:59 CEST (GMT+2)

Muttersprache: Deutsch (Variant: Germany) Native in Deutsch
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
5 positive reviews
Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Identity Verified Verifiziertes Mitglied
ProZ.com Kudoz editor
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen Translation, Editing/proofreading
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
SicherheitImmobilien/Grundstücke
Recht (allgemein)Recht: Steuern und Zoll
Recht: Verträge

Preise

KudoZ-Aktivität (PRO) Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 627, Beantwortete Fragen: 264, Gestellte Fragen: 52
Projekt-Historie 2 eingegebene Projekte    1 positive Auftraggeber-Feedbacks

Payment methods accepted Banküberweisung
Portfolio Eingereichte Übersetzungsbeispiele: 7
Glossare Ausschreibung, Dokumente, Geology, Hydraulik, Investment
Übersetzerische Ausbildung Other - ESOL
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 19. Angemeldet bei ProZ.com seit: Oct 2004. Mitglied seit: Dec 2005.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen Englisch > Deutsch (Cambridge University (ESOL Examinations))
Mitgliedschaften N/A
Software Adobe Acrobat, CafeTran Espresso, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Abbyy FineReader 9.0 Pro, Okapi Olifant, Open Office, PhraseApp
Forumbeiträge 8 forum posts
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Richtlinien für die Berufsausübung markusg befürwortet ProZ.com's Berufsrichtlinien.
Lebenslauf

More than 3,000 successfully completed projects. More than 3 million words.

In addition to my work as a freelance translator, I also work as an e-commerce transcreation specialist for well-known consumer goods brands. Did my my first paid translation in 2006. Have since then completed more than 3000 projects, so I am really an old hand in this industry. After working in Japan from 2010-2011, I continued my career in Sweden from 2013-2018, so I also know Sweden from the inside. Language means identity, and although I lived abroad for years, I never lost touch with my mother tongue, German.

My main areas of expertise are business/commerce and law, but I also have some experience in other areas, such as tender documents and specifications in the field of civil engineering (around 370,000 words). 

Here are same examples:

GENERAL

  • Auction portal for second-hand cars
  • Car workshop portal (15 000 words)
  • Good Manufacturing practice guidelines for a confectionery manufacturer

LEGAL

  • Register certificates
  • Shareholders' agreements/Share transfer agreements (more than 30 000 words)
  • Pleadings, court decisions and settlement agreement in connection with a claim for compensation and damages regarding a construction project dispute (some 35 000 words)
  • Tax audits / tax litigation / tax assessments
  • Collective agreement (50 000 words)
  • Social-Media-Quick-Response-Guide for a global player
  • Purchase Agreement for hotel property
  • Integrity policies & GDPR (35 000+ words)

TECHNICAL

  • User manuals for working platforms, lifting and load handling devices
  • Internet presence of a fall protection system manufacturer   
Schlüsselwörter: technical translation, swedish to german, schwedisch-deutsch, norwegian to german, norwegisch-deutsch, danish-german, dänisch-deutsch, englisch-german, Muttersprache Deutsch, native language German. See more.technical translation, swedish to german, schwedisch-deutsch, norwegian to german, norwegisch-deutsch, danish-german, dänisch-deutsch, englisch-german, Muttersprache Deutsch, native language German, tender documents, Übersetzung von Vergabeunterlagen, legal correspondence, legal translations, technical translations, road construction, Straßenbau, contract documents, Vertragsdokumente, fall protection system, railway construction, Bahnbau, Tunnelbau. See less.




Letzte Profilaktualisierung
Mar 26