Arbeitssprachen:
Englisch > Deutsch
Spanisch > Deutsch
Französisch > Deutsch

Caroline Rösler
User oriented technical translations

Puerto Varas, Los Lagos, Chile
Lokale Zeit: 00:59 -04 (GMT-4)

Muttersprache: Deutsch 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
9 positive reviews

 Your feedback
What Caroline Rösler is working on
info
Aug 25, 2017 (posted via ProZ.com mobile):  Revisión HMI prensa mecánica ...more, + 7 other entries »
Total word count: 23450

Persönliche Nachricht
Translations into German - no Denglish
Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Identity Verified Verifizierter Nutzer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern
This person is affiliated with:
Dienstleistungen Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Transcreation
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
E-Technik/ElektronikMaschinen/Maschinenbau
Technik (allgemein)Transport/Logistik/Versand
VermessungswesenMarketing/Marktforschung
Internet, E-CommerceBauwesen/Hochbau/Tiefbau
Computer: Systeme, NetzwerkeIndustrielle Technik


Preise
Englisch > Deutsch – Angestrebter Preis: 0.13-0.14 EUR pro Wort / 30-30 EUR pro Stunde
Spanisch > Deutsch – Angestrebter Preis: 0.13-0.14 EUR pro Wort / 30-30 EUR pro Stunde
Französisch > Deutsch – Angestrebter Preis: 0.13-0.14 EUR pro Wort / 30-30 EUR pro Stunde
Deutsch > Spanisch – Angestrebter Preis: 0.13-0.14 EUR pro Wort / 30-30 EUR pro Stunde
Englisch > Spanisch – Angestrebter Preis: 0.13-0.14 EUR pro Wort / 30-30 EUR pro Stunde

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ-Aktivität (PRO) Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 28, Beantwortete Fragen: 15, Gestellte Fragen: 1
Payment methods accepted Banküberweisung, PayPal, Skrill | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Eingereichte Übersetzungsbeispiele: 4
Übersetzerische Ausbildung Other - Hildesheim University
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 30. Angemeldet bei ProZ.com seit: Sep 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen Englisch > Deutsch (Hildesheim University, verified)
Spanisch > Deutsch (Hildesheim University, verified)
Französisch > Deutsch (Hildesheim University, verified)
Deutsch > Spanisch (Hildesheim University, verified)
Englisch > Spanisch (Hildesheim University, verified)


Mitgliedschaften N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, joomla, Powerpoint, SDLX, Trados Studio
Website http://www.chilelocalization.biz
CV/Resume Englisch (PDF)
Events and training
Richtlinien für die Berufsausübung Caroline Rösler befürwortet ProZ.com's Berufsrichtlinien.
Lebenslauf
My name is Caroline Rösler and I am specialized in translations between Spanish, German, English and French.

Although most of my work involves translation, editing and proofreading, I have also participated in terminological data base projects.

My specialist areas include tourism as well as electrical and mechanical engineering (I have a degree from Hildesheim University/Germany as a translator for electrical and mechanical engineering for German, French, English and Spanish) - specially energy transmission, transportation systems, metallurgy, telecommunications and microprocessors - but I am always willing to take on new areas of translation - for instance in the past year I have translated a book about water birth, personal documentation for applications, healthcare texts etc. For my translations I may work on a large array of formats and I am always willing to learn new programs.

Living since 1997 in Puerto Varas (Chile) and brought up, studied and worked in Germany I am almost bilingual in German and Spanish as well as fluent in English and French.

As a fan of outdoor sports (trekking, kayaking, mountaineering, biking) I really enjoy my work as a translator living in southern Chile, as I only stay at office while jobs come in. After office, I profit from the hundreds of possibilities around here to enjoy unspoilt nature.
Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.

Gesamtpunktzahl: 28
(Schwierigkeitsgrad PRO)


Sprachrichtungen (PRO)
Deutsch > Spanisch12
Englisch > Deutsch8
Spanisch > Deutsch8
Allgemeine Gebiete (PRO)
Technik16
Medizin4
Wirtschaft/Finanzwesen4
Sonstige4
Fachgebiete (PRO)
Industrielle Technik8
Maschinen/Maschinenbau8
Medizin: Gesundheitswesen4
IT (Informationstechnologie)4
Kochen/Kulinarisches4

Alle Punkte ansehen >
Schlüsselwörter: german, spanish, english, french, deutsch, englisch, französisch, spanisch, alemán, español. See more.german, spanish, english, french, deutsch, englisch, französisch, spanisch, alemán, español, inglés, francés, allemand, espagnol, anglais, français, engineering, electrical, mechanical, electronics, power, railway electrification, medical, health care, water birth, Elektrotechnik, Maschinenbau, Elektronik, Energie, Bahnstromversorgung, Medizin, Gesundheitswesen, Wassergeburt, electrotécnica, electrotecnia, mecánica, electrónica, energía, electrificación de trenes, medicina, salud, parto acuático, éléctrotechnique, mécanique, éléctronique, énergie, énergie, éléctrification de train, médecine, santé, user oriented, accurate, reliable, consistent, timely, nutzerorientiert, korrekt, zuverlässig, konsistent, rechtzeitig, confeccionado para el usuario, correcto, confiable, consistente, a tiempo, . See less.


Letzte Profilaktualisierung
Jul 24, 2022