ProZ.com

translation_articles_icon

ProZ.com Translation Article Knowledgebase

Articles about translation and interpreting
Article Categories
Search Articles


Advanced Search
About the Articles Knowledgebase
ProZ.com has created this section with the goals of:

Further enabling knowledge sharing among professionals
Providing resources for the education of clients and translators
Offering an additional channel for promotion of ProZ.com members (as authors)

We invite your participation and feedback concerning this new resource.

More info and discussion >

Recommended Articles
  1. ProZ.com overview and action plan (#1 of 8): Sourcing (ie. jobs / directory)
  2. Réalité de la traduction automatique en 2014
  3. Getting the most out of ProZ.com: A guide for translators and interpreters
  4. Does Juliet's Rose, by Any Other Name, Smell as Sweet?
  5. The difference between editing and proofreading
No recommended articles found.
 »  Articles Overview  »  Art of Translation and Interpreting
Art of Translation and Interpreting
59 articles in this category (not counting subcategories)
Book Reviews (18) Interpreting (46)
Literature and Poetry (43) Translation Techniques (76)
Translation Theory (73) Translator Education (71)
(Page 5 of 12)   « Back  | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | Next »
» Akademik Çeviri Süreci
By Safiye TINGIR | Published 01/15/2013 | Art of Translation and Interpreting | Recommendation:RateSecARateSecARateSecARateSecARateSecI
Çevirmenden çevirmene değişmekle birlikte akademik alanda profesyonel deneyim sahibi tüm meslektaşlarımızın kendilerine ait bir çalışma şekli ve buna bağlı olarak gelişip zaman içinde prosedür haline gelen yöntemleri bulunmaktadır. Bu yöntemler kişiden kişiye değişmekle birlikte akademik metinlerin de özelliği gereği temel unsurları benzerlik taşır.
» La naturalidad de la traducción. Dificultades específicas en el par Ruso – Español
By Moisés Jomarrón de la Cerda (X) | Published 02/9/2012 | Art of Translation and Interpreting | Recommendation:RateSecARateSecIRateSecIRateSecIRateSecI
Una buena traducción se debe poder leer como si fuera un texto original. Es un principio básico e indiscutible. Cuando se trabaja con dos lenguas al unísono, es muy difícil apartarse de una para quedarse sumergido en la segunda, la de llegada, la que va a leer el consumidor de la traducción. Si esas lenguas son muy diferentes en su estructura formal y en la cultura de la sociedad en la que existen, la tarea se hace hercúlea. Vea aquí algunas dificultades que presenta la traducción del ruso al español.
» On Translation and Translatability
By Fedja Imamovic | Published 11/20/2011 | Art of Translation and Interpreting | Recommendation:RateSecARateSecARateSecARateSecARateSecI
This paper examines the general concept of Translation Theory and Translatablity in general, from explaining the fact that humans have the capacity to communicate and transfer meaningful messages by means of the use of language - highly ordered, organized and structured system of meaningful symbols and signs to explaining the concept of translatability and terms and concepts of sign and signified in Translation Theory.
» Idiomatic or pragmatic?
By Juan Pablo Sans | Published 07/1/2011 | Art of Translation and Interpreting | Recommendation:RateSecARateSecARateSecARateSecIRateSecI
Should we as translators be idiomatic or should we sacrifice it over standarization of our own language?
» Passing the Diploma in Translation (DipTrans) examinations from the UK Institute of Linguists - part 2
I sat the Diploma in Translation examinations in January 2011 and passed on my first attempt. In this article I explain how I prepared for the examinations and my exam technique. In the first article I provided information about how to know if you are ready to take the examinations.
Calls for Articles
ProZ.com members, moderators or staff members have identified the following topics of interest in this category. If you have special knowledge or expertise in any of the areas listed, please consider submitting an article. Writing a ProZ.com translation article is a way to share your expertise and promote yourself in your fields.

Topics suggested for articles:

» Naturalness in Translation


Didn't find what you were looking for? Suggest a topic for an article in this category that you would like to see.


(Page 5 of 12)   « Back  | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | Next »
Articles are copyright © ProZ.com, 1999-2024, except where otherwise indicated. All rights reserved.
Content may not be republished without the consent of ProZ.com.