Shirts, Shorts und Schuhe: Modeübersetzungen leicht gemacht Course summary Availability: | This training is available on-demand
| Language: | Deutsch | Summary: | Lernen Sie anhand konkreter Beispiele, wie Übersetzungen in der Modebranche noch besser, schneller und eleganter werden. |
|
Description In wenigen kurzen Schritten finden Sie hier eine Einführung, wie die stets wachsende Modeindustrie mit ihren mehrsprachigen Websites und Online-Shops uns Übersetzern vor neue Herausforderungen stellt, aber gleichzeitig auch neue Chancen bietet.
Wir alle tragen Kleider, Hüte, Schuhe, Taschen ... Wir alle wissen - oder glauben das zumindest - wie diese Objekte alle heißen. Sobald wir uns aber mit den realen Texten konfrontiert sehen, merken wir schnell: Da muss ein Fachmann her, und zwar einer der texten kann und gleichzeitig etwas von Stoffarten, Schnittmustern usw. versteht.
In diesem Webinar lernen Sie, was die Modekunden wünschen, wie Sie diesen Erwartungen gerecht werden und welche Tools Sie dafür benötigen.
Die Modebranche ist schnellelbig. Dies erfordert Agilität und viel Voraussicht, um dem Kunden stets das zu liefern, was er sich wünscht, und zwar zu dem Zeitpunkt, an dem er sich das wünscht.
Zeitmanagement ist hier von großer Bedeutung, denn meist geht es um kleine Aufträge, dafür um ganz viele - die immer alle zur gleichen Zeit kommen und noch fertig gestellt werden sollten, bis das Produkt ausverkauft wird.
Je mehr Ihr Kunde verkauft, desto schneller kommt er zurück und fragt nach mehr. Je attraktiver Ihre Produkte klingen, desto mehr Leute wollen sie kaufen. Manchmal ist es eine echte Herausforderung Geschwindigkeit, Genauigkeit und dieses gewisse Etwas, was die Eleganz der Mode ausmacht, zu vereinen. Aber gerade darum geht es, denn Kleider haben wir ja alle genug. Aber dieses Blockfarben-Shirt mit Tropfenausschnitt will dann doch jeder noch haben. Oder die Segelschuhe - ganz im Dandy-Look. Anhand konkreter Beispiele lernen wir, was die Kundenwünsche sind und wie wir diese Erwartungen erfüllen können.
Dieses Webinar richtet sich an alle, die sich für Übersetzungen in der Modebranche interessieren, und dafür neue Tools und Insider-Wissen kennenlernen möchte.
Aus der doppelten Sichtweise einer Übersetzerin, die regelmäßig im Bereich Mode übersetzt, und der einer ehemaligen PM in einer Agentur, werden Sie hier lernen, wie Sie sich in diesem Nischenbereich etablieren können. Target audience - Übersetzer in der Modebranche
- Übersetzer mit wenig oder etwas Erfahrung im Bereich Mode
- Übersetzer die entweder ins oder aus dem Deutschen arbeiten, mit Kenntnissen in English, Französisch und Spanisch. Die Beispiele werden aus diesen Sprachen stammen. Learning objectives Lernen Sie, sich von der Masse abzuheben: Dieser Kurs gibt Ihnen die nötigen Tolls aus der Trickkiste, um Ihre Modekunden zu beeindrucken und schnell erneut zu kontaktieren. Prerequisites Grundwissen zum Übersetzen, Interesse an Mode und der Modebranche, Interesse an mehr Arbeit in diesem Sektor - Allgemeine Infos: Was ist Mode? Wie funktioniert Mode heute und weshalb sind wir Übersetzer so wichtig?
- Kunden: Wer sind sie, was wünschen sie und wie kann ich sie da abholen?
- Die Eleganz der Konstanz.: Konkrete Beispiele, den Text eleganter und dennoch "praktisch" zu machen.
- Wo hole ich mir die Informationen? Und wie speichere ich die, damit ich sie schnell wieder abrufen kann?
Registration and payment information (click to expand) Click to expand Price: 20.00 USD
Click on the buy button on the right to purchase your seat Participation fee includes unlimited access to the recording. How do I purchase the video? To purchase your seat at this session please click on the "buy" button. After your payment is received, your status will be changed to “registered and paid” and an invoice and receipt of payment will be sent to you for your records. How do I access the video? Once the payment is processed you will be able to watch the video here. Created by Rea Gutzwiller View feedback | View all courses | Bio: Freelance translator. Master’s Degree in Specialised Translation from ÉTI (now FTI), University of Geneva 2008. During 2 years as PM in an agency she has learnt to deal with fashion clients on a direct basis. Now she is mainly translating for the fashion industry with several large fashion retail companies as clients. Those daily translations have given her the necessary experience to anticipate sooner what the fashion market will want. |
General discussions on this training | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | Do you have any questions about ProZ.com training? Send a colleague information about this course Feedback on this course (1) Very satisfied (4 out of 5) | |
|