Arbeitssprachen:
Polnisch > Deutsch
Deutsch > Polnisch
Englisch > Polnisch

Natasza Szlufik
Technical translations

Bietingen, Baden-Württemberg, Deutschland
Lokale Zeit: 14:14 CET (GMT+1)

Muttersprache: Polnisch (Variant: Standard-Poland) Native in Polnisch
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern
This person is affiliated with:
Blue Board affiliation:
Dienstleistungen Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Werbung/PRTourismus und Reisen
Textilien/Kleidung/ModeMaschinen/Maschinenbau
Recht: VerträgeTechnik (allgemein)
WirtschaftswissenschaftenComputer: Software
Wirtschaft/Handel (allgemein)Automatisierung und Robotik

Preise

Payment methods accepted Banküberweisung
Portfolio Eingereichte Übersetzungsbeispiele: 3
Glossare Spritzgießwerkzeuge, thermische Bearbeitung - Kochen, thermische Bearbeitung - Räuchern
Übersetzerische Ausbildung Master's degree - Uniwersytet im. Adama Mickiewicza
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 21. Angemeldet bei ProZ.com seit: Mar 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen Polnisch > Deutsch (Uniwersytet im. Adama Mickiewicza)
Deutsch > Polnisch (Uniwersytet im. Adama Mickiewicza)
Mitgliedschaften N/A
Software Across, Adobe Acrobat, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Passolo, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
Website http://www.deutsch-polnisch.com/
Richtlinien für die Berufsausübung Natasza Szlufik befürwortet ProZ.com's Berufsrichtlinien (v1.1).
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Lebenslauf
Ausbildung:

Magister [PL], Adam-Mickiewicz-Universität in Poznań
Staatlich geprüfte Übersetzerin für die polnische Sprache
Öffentlich bestellte und beeidigte Urkundenübersetzerin der polnischen Sprache für Baden-Württemberg

Fachgebiete:

- Technologie und Maschinenbau (Bedienungsanleitungen, technische Dokumentation)
- Marketing und Werbung (Prospekte, Flyer, Broschüren, Werbeslogans, Internetseiten, Direktmarketing, Newsletter, Präsentationen, Kataloge, Presseberichte, Werbeanzeigen)
- Produktionstechnologie in der Lebensmittelindustrie
- Business, Wirtschaft und Handel (Ausschreibungsunterlagen, Angebote, Anfragen, Verträge, AGBs, Handelskorrespondenz, Rechnungen)
- Medizintechnik (Betriebsanleitungen, Gebrauchsanweisungen, Preislisten, Produktkataloge)
- Versicherungen
- Telekommunikation
- Mechanik
- Umweltschutz, Abfälle
- Bauwesen
- Transport
Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.

Gesamtpunktzahl: 30
(Schwierigkeitsgrad PRO)


Sprachrichtungen (PRO)
Deutsch > Polnisch22
Polnisch > Deutsch8
Allgemeine Gebiete (PRO)
Technik14
Sonstige8
Medizin4
Rechts- und Patentwesen4
Fachgebiete (PRO)
Maschinen/Maschinenbau8
Medien/Multimedia4
Medizin: Pharmazie4
Recht: Steuern und Zoll4
Chemie, -technik4
Namen (natürlicher oder juristischer Personen)4
Technik (allgemein)2

Alle Punkte ansehen >
Schlüsselwörter: Übersetzungen, Polnisch, technische Dokumentation, Fachübersetzungen, Betriebsanleitungen, Gebrauchsanweisungen, technische Übersetzungen, Technik, Wirtschaft, Handbücher. See more.Übersetzungen, Polnisch, technische Dokumentation, Fachübersetzungen, Betriebsanleitungen, Gebrauchsanweisungen, technische Übersetzungen, Technik, Wirtschaft, Handbücher, Räucheranlagen, Raucherzeuger, thermische Lebensmittelverarbeitung, Fleischereianlagen, Räucherkammer, Kochkessel, Rauch- und Kochanlagen, smokehouses, smoke generators, marketing, manuals, technical documentation, equipment, contracts, business, marketing, market research, specifications, documentation, Community, Material Safety Data Sheets, CE Conformity Declaration, Machinery, Fördertechnik, Recht, Verträge, Wirtschaft, Finanzen, Politik, Mess- und Regeltechnik, Marktforschung, Dokumentation, Europäische, Gemeinschaft, SPS Speicherprogrammierbare Steuerungen, Elektrische Sicherheit, Sicherheitsdatenblätter, Elektrische Stromversorgung, CE-Konformitäts-Erklärung, Maschinenbau, Fertigung, Qualitätsmanagement, Verträge, Vereinbarungen, Maschinen und Anlagen, Logistik, Technik, Schaltanlagen, Wordfast, German-Polish, Deutsch-Polnisch, translator, Übersetzer, Dolmetscher, translation, translating, Übersetzungen, Übersetzen, proofreading, technical translator, technische Übersetzungen, Fachübersetzungen, Web site translations, komory wędzarnicze, termiczna obróbka mięsa, instrukcje obslugi, dokumentacja techniczna, Schaltpläne, Funktionspläne, Datenblätter, Handbücher, schematy ideowe, przemysł mięsny, dymogeneratory, Medizintechnik, Medizinprodukte, Hyperventilationsmasken, Vernebler, Silikonschläuche, Beatmungsschläuche, Laryngoskope, Larynxmasken, PEEP-Ventil und Adapter, Silikon, Fingerspitzen-Pulsoximeter, Anästhesie- / Beatmungsmasken, Verlängerungskabel, NiBP-Manschetten, Rauch- Kochanlagen, Mikroprozessorsteuerungen, Intensivkühlanlagen, Klimalagerräume, Kochkessel, Backanlagen, kontinuierliche Chargensysteme, kontinuierliche Durchlaufanlagen. See less.


Letzte Profilaktualisierung
Mar 5, 2021