Arbeitssprachen:
Deutsch > Türkisch
Türkisch > Deutsch
Türkisch (einsprachig)

Haluk Erkan
zuverlässig • pünktlich • detailtreu

Izmir, Izmir, Türkei
Lokale Zeit: 17:22 +03 (GMT+3)

Muttersprache: Türkisch Native in Türkisch, Deutsch Native in Deutsch
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
36 positive reviews
(3 unidentified)

1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
Persönliche Nachricht
High quality & perfect service
Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Identity Verified Verifizierter Nutzer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Subtitling, Project management
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Computer: HardwareMedizin (allgemein)
Medizin: InstrumenteRecht (allgemein)
Recht: VerträgeTechnik (allgemein)
Kraftfahrzeuge/PKW und LKWMarketing/Marktforschung
Wirtschaft/Handel (allgemein)

Freiwillige Arbeit / Ehrenamt Offen für freiwillige Arbeit für eine eingetragene gemeinnützige Organisation
All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ-Aktivität (PRO) Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 633, Beantwortete Fragen: 359, Gestellte Fragen: 150
Projekt-Historie 10 eingegebene Projekte    6 positive Auftraggeber-Feedbacks

Payment methods accepted Banküberweisung
Portfolio Eingereichte Übersetzungsbeispiele: 9
Übersetzerische Ausbildung Freie Universität Berlin, Goethe Institut, BUF
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 40. Angemeldet bei ProZ.com seit: Nov 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen Deutsch > Türkisch (Freie Universität Berlin, verified)
Türkisch (Muttersprache)
Türkisch > Deutsch (Freie Universität Berlin, verified)
Deutsch (Freie Universität Berlin, verified)
Deutsch (Goethe Institut)


Mitgliedschaften N/A
TeamsTURKISH is TARGET
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, f4 (Transkription tool), Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Powwows attended
Richtlinien für die Berufsausübung Haluk Erkan befürwortet ProZ.com's Berufsrichtlinien.
Lebenslauf
Zielgerechte, hochwertige Übersetzungen


Ich arbeite seit 2009 hauptberuflich als Übersetzer für Deutsch und Türkisch, vorwiegend für Kunden aus Deutschland, Österreich und der Schweiz, sowie für Kunden aus den Staaten und England. Sie schätzen die pünktliche Lieferung, die gute Qualität und meine professionelle Arbeitsweise. Als Allrounder übersetze ich medizinische, juristische und technische Texte aller Art.


Sie möchten eine Bedienungsanleitung, eine Patientenbroschüre oder ein Benutzerhandbuch ins Türkische übersetzen lassen? Sie möchten, dass Ihre Internetseite auch auf Türkisch oder Deutsch erscheint? Sie haben wichtige, persönliche Dokumente eilig zu übersetzen? Müssen türkische Gerichtsurteile oder medizinische Atteste ins Deutsche übertragen werden? Sie haben gar ein umfangreiches Übersetzungsprojekt zu bewältigen? Kein Problem!

Bitte klicken sie hier und beschreiben sie mir kurz das Projekt. Ich werde ihnen, so schnell es geht, ein gutes Angebot unterbreiten.


• Freien Universität Berlin > Archäologie und Germanistik
• Arbeiterwohlfahrt Berlin > Angestellter als Übersetzer und Dolmetscher (2001)
• 25 Jahre mit ständigem Wohnsitz in Deutschland/Berlin (1978 - 2003)
• Noteriell beeidigt


Kundenfeedback
Ricarda Kuhlmann, Product Manager Die richtige Sprache wirkt Wunder, der Kunde hat direkt geantwortet.

Asmaa Hafeez, Translation Gate Real professional, excellent quality, strictly follow instructions and always on time, our team enjoys working with.

Peter Ladegaard, EasyTranslate ApS Haluk is friendly and professional and delivers high quality on time.

Roger Hutter, SwissCEE Agency Haluk Erkan is a very friendly, professional and customer oriented translator. High quality feedback we go from our proofreader. A big "thank you" Mr. Erkan. We are glad to cooperate for the future with Mr. Erkan.

Claudia Hoffmann It was my first time to work with Haluk and I was very satisfied with the work he delivered. He is very professional and diligent and he delivered the task before the given deadline. Surely I shall work with him again.

ABC Translation, David Richerataux Extremely professional and efficient.

Ausgewählte Übersetzungsprojekte

MEDIZIN Medizinische Atteste - Lehrpan für Facharztausbildung - Webseite für Krebspatienten - Broschüre über Eiweissstoffwechselstörungen - Webseite für eine Klinik - med. Berichte für eine Versicherung - Patienten-Ratgeber - amtl. Dokumente zur Medikamentüberwachung - pharm. Konformitätserklärung - Flyer über Grippeimpfung - Internetseiten für zwei Krankenhäuser - med. Bedienungsanleitung für Anwender - Patientenbroschüre über tiefe Hirnstimulation - Patientenbroschüre über sakrale Neuromodulation - Patientenbroschüre über ein Medikament - Patientenausweis - Beipackzettel für ein Bluttest - verschiedene med. Berichte RECHT Scheidungsurteile - Gerichtsurteile - Ehe- und Erbvertrag - amtl. Richtlinie - AGB für ein Webshop - Gesellschaftsvertrag - Mietvertrag - Gerichtsbeschluss - amtl. Deklaration - Versicherungsvertrag - Kaufvertrag für eine Immobilie - verschiedene, allgemeine Geschäftsbedingungen (AGB) TECHNIK Sicherheitsunterweisungen - Betriebs- und Wartungsanleitung für Radlager - Betriebsanleitung für Hochleistungs Säge- und Entgratzentrum - Pressemeldungen aus dem Elektronik-Bereich - Katalog für Gravurwerkzeuge - DEKRA Gutachten - techn. Anforderungsspezifikation - Bedienungsanleitung für Luftkompressoren - amtl. techn. Richtlinie für Schienenfahrzeuge - Warenkennzeichnungsmuster für ein Biozid - techn. Bericht - Webshop für Elektronik - techn. Ausschreibungsunterlagen WERBUNG und BEFRAGUNG Website für Online Publishing - Handbuch für Qualitätsmanagament - e-Learning Kurs Verhaltenskodex für Mitarbeiter - Fragenbogen für Immigranten - Firmenpräsentation - Fragebogen - Personalbefragung - Werbetexte über eine Ausstellung - Werbetexte für eine Fluggesellschaft - Präsentation für ein Fensterrahmenhersteller - Wahlwerbung einer Partei - Pressemeldungen FINANZEN und VERSICHERUNGEN Finanzkonzept - Bankbroschüre - Finanzberichte - Broschüre für eine Sozialversicherungsanstalt - Unfalldokumente ARCHÄOLOGIE archäol. Texte für eine Ausstellung in Berlin TOURISMUS Website für ein Hotel - Kundenreklamationen DOKUMENTE, LITERATUR und SONSTIGE Einbürgerungsurkunde - Personalausweis - Auszug aus dem Melderegister - Pass - Führerschein - amtliche Dokumente - Studiumunterlagen - Geschäftsbriefe - Kurzgeschichten - Exposé für ein Dokumentarfilm - Erzählungen - Gedichte - Vorwort - Zeitungsberichte - Briefe - Einladungen TRANSKRIPTION Interview mit einem Bürgermeister - Interview mit einem Geschäftsmann - Protokolle einer Anhörung

Webseiten Lokalisierung
Wyndham Grand İzmir Özdilek
Diakonissenkrankenhaus Mannheim
Diakonissen-Stiftungs-Krankenhaus Speyer
Krebsratgeber
Grand City Property

Pro bono
Mexikanische Küche Wiki
Schwedisches Modell Wiki

Vielen Dank für Ihren Besuch • Thank you for your visit • Ziyaretiniz için teşekkürler

Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.

Gesamtpunktzahl: 645
Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 633


Sprachrichtungen (PRO)
Deutsch > Türkisch397
Türkisch > Deutsch198
Deutsch30
Türkisch8
Allgemeine Gebiete (PRO)
Sonstige151
Kunst/Literatur118
Technik105
Rechts- und Patentwesen92
Geistes- und Sozialwissenschaften60
Punkte in 4 weiteren Gebieten >
Fachgebiete (PRO)
Idiome/Maximen/Sprichwörter104
Recht (allgemein)82
Sozialwissenschaften, Soziologie, Ethik usw.32
Bildungswesen/Pädagogik28
Maschinen/Maschinenbau24
Medizin (allgemein)24
Bauwesen/Hochbau/Tiefbau20
Punkte in 38 weiteren Gebieten >

Alle Punkte ansehen >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects10
With client feedback6
Corroborated6
100% positive (6 entries)
positive6
neutral0
negative0

Job type
Translation8
Editing/proofreading1
Website localization1
Language pairs
Deutsch > Türkisch7
Türkisch > Deutsch3
1
Specialty fields
Medizin (allgemein)3
Archäologie1
Transport/Logistik/Versand1
Recht (allgemein)1
Other fields
Maschinen/Maschinenbau1
E-Technik/Elektronik1
Landwirtschaft1
Chemie, -technik1
Schlüsselwörter: Deutsch > Türkisch / Türkisch > Deutsch: Medizinische, juristische und technische Übersetzungen - Almanca > Türkçe / Türkçe > Almanca: Medikal, hukuki ve teknik çeviri





More translators and interpreters: Deutsch > Türkisch - Türkisch > Deutsch   More language pairs