This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Certified Chinese Translator, 10+ yrs of full-time technical & marketing experience - Top Quality, Prompt Delivery and Fast Response!
Profilart
Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Verifiziertes Mitglied
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Translation Auftragsvolumen: 2000 words Abgabedatum: Mar 2008 Languages: Chinesisch > Englisch
patent translation
Wrinkle and Scar Removing Ointment for External Use
Medizin: Gesundheitswesen
Kein Kommentar
Translation Auftragsvolumen: 60000 words Duration: Jan 2013 to May 2014 Languages:
Englisch > Chinesisch
StrongHold Kingdoms, Massively multiplayer online real-time strategy(MMORT) game
Stronghold Kingdoms is a standalone MMO created by Firefly Studios. I have translated all of UI strings and its wiki pages.
Spiele/Videospiele/Computerspiele/Kasino
Kein Kommentar
More
Less
Payment methods accepted
Scheck, Banküberweisung, PayPal, Skrill
Portfolio
Eingereichte Übersetzungsbeispiele: 1
Englisch > Chinesisch: IT - Database General field: Technik Detailed field: IT (Informationstechnologie)
Ausgangstext - Englisch The key to real cost savings in a scale-out database environment is the delivery of true transparent application scaling. Transparent scaling means that the database engine can deliver increased throughput and efficient response times for OLTP applications without requiring locality of data.
Locality of data means that the data that an application needs is on the server that the application is connected to and that there is little contention between nodes for the same page of data. Locality of data is essential for scale-out architectures that have a heavy network-based messaging infrastructure for sharing data in a cluster.
Scale-out architectures that rely on locality for effective scaling require developers building sophisticated transactional applications make their applications cluster aware. Cluster-aware applications are more complex and costly to develop and deploy, and also require application rework when the cluster changes. Some vendors might claim that their architectures can run any application without modification; however, they don’t always scale any application without being designed with some form of cluster awareness.
Language Pair: English to Chinese Native Language: Chinese Simplified (Mandarin) Nationality: China (Mainland) Mobile: +86 18874763065 Email: [email protected]
(I check my emails frequently every day and I'll be notified of new messages in my phone.)
SUMMARY
* Freelance certified translator
* Native Chinese Simplified (Mandarin) speaker
* B.A. in English to Chinese Translation
* member of Translators Association of China
* full-time translation & proofreading experience since 2008 * Having worked as an in-house Chinese translator in a translation & localization company (2007-2010)
* translating 1million words every year * Expert in Trados Studio, MemoQ, Wordfast, MS Office
* Familiar with Passolo, SDLX, Transit, and online CAT tools (such as Crowdin, XTM, Wordbee)
* Basic skills of AutoCAD, Indesign, Illustrator, Photoshop
* Meet every deadline, 100% human translation, quality guaranteed
* Strong communication and problem solving skills, fast-learning skills
WORK EXPERIENCE
Freelance English to Chinese Translator
*Mar. 2010 – present*
Working as a freelance linguist for over 30 well-established translation companies worldwide
Clients include SDL, Transperfect, Protranslating, Lingo24, Tranwise, UStranslation, Euro-com, Lionbridge, etc.
In-house English to Chinese Translator
*Sep. 2007 – Mar. 2010*
Employer: Shenzhen CCJK Co., Ltd (www.ccjk.com, translation company)
Translating & proofreading all kinds of materials by using CAT tools
Fields include technology, IT, marketing, game, tourism, real estate, finance, law, etc.
CAT tools include Trados, MemoQ, Wordfast, SDLX, Passolo, etc.
Part-Time Translator
*Mar. 2005 – Sep. 2007*
Translating articles and brochures for university professors and local translation companies.
SELECTED PROJECTS
TECHNIAL
*Totaling 1.7 million words since 2007*
End clients include Phillips, Omniture, Epson, SoCalGas, Kodak, Siemens, Epson, ITT Industries, Bowne Global, AirLiquide, DGE Fanuc, Miele, Xrite, Makino Europe, Yaskawa Electrics, Metso, Rittal, etc.
Document types include service manuals, technical specifications, training materials, press releases, surveys, user guides, trademark / patent applications, agreements, business plans, etc.
IT (Technical & Marketing)
*Totaling 2.5 million words since 2007*
End clients include Microsoft, Red Hat, Solidworks, Philips, HP, Intel, SAP, Oracle, BlackBerry, Omniture, Fujitsu, Samsung, Motorola, Seagate, Cisco, Novell, Epson, Sony Ericsson, Computer Associates, etc. APPS (over 50 apps):
Microsoft® OneNote® 2010, Microsoft® Lync® 2010, Infix PDF Editor, GIMP Portable, Ghostscript, MP3Gain, Ashampoo Photo Optimizer 2, BitMedia, Dragon, Power.ME, etc. GAMES (over 100 PC & MOBILE games):
The Walking Dead: March to War, Warspear Online, Plunder Pirates, Crossfire, Prison Architect, Kill Shot Virus, Gems of War, Goat Simulator, Borthers PS4/XB1, Galaxy on Fire 2, Stronghold Kingdoms 1 & II, Mass Effect 2, Chef Emma, Pure Hold’em, Hidden Heroes, Limbo, NFL Head Coach, Limbo, Lost in the City: Post Scriptum, Rail Simulator, etc.
Game genres include cross-platform MMORTS, puzzle, RPG, Match-3, casino, action, adventure, simulation, sandbox, real-time strategy, board & card, social, platform, running, first person shooter, sports, role-playing, etc.
TOURISM & HOSPITALITY (Marketing)
*Totaling 1.2 million words since 2007* LUXURY HOTELS
The Peninsula Hotels, Las Vegas Sands Corporation, Fairmont Raffles, Banyan Tree, Lotte Hotels & Resorts, Marriott International, etc. AIRLINES
Air Canada, Qatar Airways, Virgin Atlantic Airways, Asiana Airlines, Delta Airlines, Philippine Airlines, etc. DESTINATIONS
The Great Wall, Guilin, Greece, etc.
Real Estate projects include dubaipearl.com, zenproperty.com.au, atlantapacificgroup.com, etc.
Document types include websites, articles, blogs, brochures, magazines, internal training materials, etc.
RATES
Translation Rate per word:
USD 0.065-0.08 / EUR 0.06-0.07 / GBP 0.05-0.06 / CAD 0.085-0.1 / RMB 0.42 Editing Rate per word:
Quote after browsing the content; Depends on the translation quality Proofreading Rate per word:
Quote after browsing the content; Depends on the translation quality Hourly Rate:
USD 23 / EUR 20 / GBP 18 / CAD 28 / RMB 150
AVAILABILITY
Working Hours: 0:00 to 10:00, Mon. to Sat. (GMT) Message-Replying Hours: 0:00 to 15:00, Mon. to Sun. (GMT) My Time Zone: Beijing Time, GMT +8 Daily Output (Translation): 2,500-3,500 words Daily Output (Proofreading): 5,000-10,000 words (editing)
EDUCATION & AWARDS
Bachelor’s Degree in English to Chinese Translation, Yi Chun University (Sep. 2004 – Jun. 2008)
Outstanding Award of Gang Jiang Cup English Speaking Competition for College Students (2007)
The First Prize of China Youth English Skill Contest (2006)
Scholarships for four times (2004-2006)
Samples, certificates and references are available upon request
Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.
Gesamtpunktzahl: 650 Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 637