Arbeitssprachen:
Englisch > Deutsch
Schottisch > Deutsch

Bianca Heers
Passion.Devotion.Details.

Lokale Zeit: 15:27 CEST (GMT+2)

Muttersprache: Deutsch Native in Deutsch
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com

1 positive review

0.0 (1 review)


  Display standardized information
Lebenslauf
Whether you are in need of a creative translation or look for a detail-crazed editor - I would love to assist you with future projects. My academic background in the field of translation as well as English and Scottish literature is just a mere hint at my passion for translating and editing.

My co-operation with agencies and own clients proves that I am flexible and responsive. I collect more experience and knowledge everyday and do not shy away from new challenges and opportunities.

Over the last few years I was able to profit from the opportunity to closely work together with established specialists in the field of psychology / clinical social work and traumatology and in the process got published as a translator and editor.


Kindly write me an email should you think, we might be fit to work together on a project and I will get back at you as soon as possible.
Publications:
Translation
Gahleitner,S. B. & Gunderson, C. L. (Hrsg.) (2008). Frauen – Trauma – Sucht. Neue Forschungsergebnisse und Praxiserfahrungen. Kröning: Asanger Verlag
 Carol Ackley: Suchtprozesse im Gehirn - Eingriff in Überlebensmechanismen, S. 65-82.
 Linda M. Hartling: Prävention durch Verbundenheit - Ein beziehungssensibler Behandlungsansatz für Frauen mit Suchtproblematiken, S. 113-138.
 Vicki Nelson: Prinzipien parteilicher Arbeit mit Frauen, die Gewalt erfahren haben - Erfahrungen aus der Praxis, S. 155-166.
Co-editing
Gahleitner, S. B. & Gunderson, C. L. (Hrsg.) (2009). Gender – Trauma – Sucht. Neues aus Forschung, Diagnostik und Praxis.Kröning: Asanger
Klinische Sozialarbeit - Zeitschrift für psychosoziale Praxis und Forschung
Arbeitskreis der Therapeutischen Jugendwohngruppen Berlin (Hrsg.) (2009). Abschlussbericht der Katamnesestudie therapeutischer Wohngruppen in Berlin KATA-TWG. Berlin: Verlag allgemeine Jugendberatung
Schlüsselwörter: Arts, Humanities, Transcreation, creative translation, details, psychology, literature, film, movies, transcribing. See more.Arts, Humanities, Transcreation, creative translation, details, psychology, literature, film, movies, transcribing, transcription, finance, marketing, Katori, sports, karate, Buch, Psychologie, Traumapsychologie, Sozialwissenschaften, poetry, prose, fiction, non-fiction, Geisteswissenschaften, journalism, Journalismus, press releases, marketing material, PR, economics, essays, dissertations, Dissertation, Literatur, Biografie, Autobiografie, biography, travelguide, Reiseführer, Lektorat, editing, proofreading, transcreator, . See less.


Letzte Profilaktualisierung
Aug 31, 2013



More translators and interpreters: Englisch > Deutsch - Schottisch > Deutsch   More language pairs