Arbeitssprachen:
Englisch > Spanisch
Portugiesisch > Spanisch
Spanisch > Englisch

María Diehn
Spanish Translation and Reviewing

Scottsdale, Arizona, Vereinigte Staaten

Muttersprache: Spanisch 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
28 positive reviews
(11 unidentified)

 Your feedback
Persönliche Nachricht
Spanish Proofreading/Reviewing/Editing
Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Identity Verified Verifizierter Nutzer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Subtitling, MT post-editing, Transcription, Training, Copywriting
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Recht (allgemein)Medizin (allgemein)
LinguistikDichtung und Belletristik
Umwelt und ÖkologiePhilosophie
Anthropologie

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 341,927

Volunteer professional humanitarian translation services-

TWB Kató

Words donated: 88,336
Freiwillige Arbeit / Ehrenamt Offen für freiwillige Arbeit für eine eingetragene gemeinnützige Organisation
Preise

KudoZ-Aktivität (PRO) Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 583, Beantwortete Fragen: 555, Gestellte Fragen: 4
Projekt-Historie 11 eingegebene Projekte    2 positive Auftraggeber-Feedbacks    5 positive Kollegen-Feedbacks
ProjektangabenZusammenfassungBestätigung

Translation
Auftragsvolumen: 13000 words
Abgabedatum: Aug 2017
Languages:
Portugiesisch > Spanisch

Spanisch
Corrección de estilo, Artículo sobre transporte masivo, Documento de buenas practicas Aeromovel - VF Junio 2017.docx

Alternativas de movilizacin de pasajeros: férreas tipo tranvía o metro, cables aéreos, buses de tránsito rápido (BERT) o corredores preferenciales para buses.

Transport/Logistik/Versand
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 2229 words
Abgabedatum: Jun 2013
Languages:
Portugiesisch > Spanisch
Translation - BPO/SPA ; 2229 words at 0.11 per wordCertified BPO/SPA translation of a summary of the ATA Spring Symposium. Client: ACCESS Medical, LLCEvent: ATA Spring Symposium



Medizin: Gesundheitswesen, Medizin: Pharmazie
positiv
Unlisted info:  Very easy to work with!

Translation
Auftragsvolumen: 5800 words
Abgabedatum: May 2010
Languages:

Englisch > Spanisch
Proofreading of En>Es (Mexico) Translation. Subject matter Medical Device - Radiotherapy>brachytherapy. Trados, Tag Editor. Deliver *.ttx edited text.



Computer: Software, Maschinen/Maschinenbau, Medizin: Instrumente
positiv
Unlisted info:  Good work, fast and willing to do the extra mile. All in one. Thank you Maria.

Translation
Auftragsvolumen: 847 words
Abgabedatum: Nov 2009
Languages:
Englisch > Spanisch
EN>ES translation of Corporate Memo Re: H1N1



Wirtschaft/Handel (allgemein), Personalwesen, Medizin (allgemein)
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 9 pages
Abgabedatum: Nov 2009
Languages:
Englisch > Spanisch
EN>ES translation, per your e-mail PO dated September 10, 2009 Master Training Files (3)



Bildungswesen/Pädagogik, Personalwesen, Maschinen/Maschinenbau
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 615 words
Abgabedatum: Nov 2009
Languages:
Englisch > Spanisch
EN>ES translation of Corporate e-mail



Sport/Fitness/Erholung, Wirtschaft/Handel (allgemein), Werbung/PR
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 12 pages
Abgabedatum: Sep 2009
Languages:
Englisch > Spanisch
EN>ES translation of Web site informative materials.



Geografie, Staatswesen/Politik, Tourismus und Reisen
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 0.5 hours
Abgabedatum: Aug 2009
Languages:
Spanisch > Englisch
Spanisch
30-minute Transcription of Spanish mp3 file. ES>EN TRANSLATION Med.: lung cancer



Medizin: Pharmazie, Medizin (allgemein), Werbung/PR
 Kein Kommentar

Rückmeldung von Kollegen:

Andrea Quintana: It's always a pleasure to work with Maria.
Luis Javier Otoya: It was a very interesting project, as most that we have worked together. We received great feedback from the German client.

Translation
Auftragsvolumen: 8 pages
Abgabedatum: May 2009
Languages:
Spanisch > Englisch
ES>EN translation of Medical interview. Subject matter: biomarkers



Medizin: Pharmazie, Medizin (allgemein), Werbung/PR
 Kein Kommentar

Rückmeldung von Kollegen:

Andrea Quintana: Maria is a detail-oriented collaborator and a pleasure to work with.

Post-editing
Auftragsvolumen: 24530 words
Abgabedatum: Apr 2009
Languages:
Englisch > Spanisch
EN UK>ES LA Proofreading / Translation of video podcast [oncology]

EN UK>ES LA Proofreading / Translation of video podcast [oncology]

Medizin: Pharmazie, Medizin (allgemein), Werbung/PR
 Kein Kommentar

Rückmeldung von Kollegen:

Luis Javier Otoya: I did work with Maria in this and several other medical, technical, literary and business projects among others, and it was not only a pleasure, but very instructive and certainly rewarding!

Translation
Auftragsvolumen: 54 pages
Abgabedatum: Nov 1992
Languages:
Spanisch
Travel brochure



Tourismus und Reisen, Werbung/PR
 Kein Kommentar

Rückmeldung von Kollegen:

Luis Javier Otoya: Excellent translator, very reliable and accurate


Payment methods accepted Geldanweisung, Scheck, Banküberweisung
Portfolio Eingereichte Übersetzungsbeispiele: 11
Glossare English <> Spanish Legal interpreting, Trials/Essays, Workplace-Human Resources
Übersetzerische Ausbildung Master's degree - Pontificia Universidad Javeriana
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 32. Angemeldet bei ProZ.com seit: Feb 2006.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen Englisch > Spanisch (American Translators Association, verified)
Spanisch (Universidad de los Andes, verified)
Spanisch > Englisch (Consejo Británico, Bogotá)
Portugiesisch > Spanisch (Universidade do Minho, Braga, verified)
Deutsch > Spanisch (Universidad de los Andes, Bogota, verified)


Mitgliedschaften ATA, International Medical Interpreters Association (IMIA), Arizona Court Interpreters Association (ACIA), NAJIT
TeamsSmall World Language Services, Small World Language Services
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Amara, CafeTran Espresso, Fluency, Frontpage, Idiom, MateCat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Plunet, Translation Workspace, XML, Pagemaker, Passolo, Powerpoint, SDLX, Subtitle Edit, Trados Studio, Wordfast, XTM
Website http://www.atanet.org/onlinedirectories/tsd_listings/tsd_view.fpl?id=10085
Events and training
Richtlinien für die Berufsausübung María Diehn befürwortet ProZ.com's Berufsrichtlinien.
Lebenslauf
María provides us with high quality translations of policies, work instructions, technical and legal documents. I have great confidence in her work.

Ronald Kinkade
ProZ Maria is an excellent, fast and responsible professional. 100% recommendable.

Andrea Quintana
ProZ Maria is an excellent translator and a very reliable judge of style, something that really helps in the quality of the final document.

Luis Javier Otoya
ProZ English to Spanish volunteer translator
English to Spanish volunteer translator

I am also a professional translator : English to Spanish professional translator Maria Diehn Contributes to DaniWeb


[url=http://twb.translationcenter.org/workspace/accounts/view/id/2911][img]http://twb.translationcenter.org/workspace/display-badge/index/id/2911/Volunteer_Translator.jpg[/img][br][/br]English to Spanish volunteer translator[/url]
Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.

Gesamtpunktzahl: 650
Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 583


Sprachrichtungen (PRO)
Englisch > Spanisch372
Spanisch > Englisch87
Deutsch > Spanisch35
Portugiesisch > Spanisch28
Englisch > Portugiesisch20
Punkte in 6 weiteren Sprachrichtungen >
Allgemeine Gebiete (PRO)
Sonstige143
Technik130
Medizin77
Rechts- und Patentwesen68
Wirtschaft/Finanzwesen67
Punkte in 4 weiteren Gebieten >
Fachgebiete (PRO)
Recht (allgemein)52
Maschinen/Maschinenbau52
Medizin (allgemein)39
Finanzen (allgemein)35
Personalwesen35
Sonstige28
Bildungswesen/Pädagogik23
Punkte in 42 weiteren Gebieten >

Alle Punkte ansehen >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects11
With client feedback2
Corroborated6
100% positive (2 entries)
positive2
neutral0
negative0

Job type
Translation10
Post-editing1
Language pairs
Englisch > Spanisch6
Spanisch3
Portugiesisch > Spanisch2
2
Spanisch > Englisch2
Specialty fields
Werbung/PR5
Medizin: Pharmazie4
Medizin (allgemein)4
Maschinen/Maschinenbau2
Wirtschaft/Handel (allgemein)2
Personalwesen2
Tourismus und Reisen2
Transport/Logistik/Versand1
Medizin: Gesundheitswesen1
Medizin: Instrumente1
Bildungswesen/Pädagogik1
Sport/Fitness/Erholung1
Staatswesen/Politik1
Other fields
Computer: Software1
Geografie1
Schlüsselwörter: accountability, adjuster, administration, administrative hearing, ADOT, Adult Education Certificate, agreement, agreements, alternative energy, American citizen. See more.accountability, adjuster, administration, administrative hearing, ADOT, Adult Education Certificate, agreement, agreements, alternative energy, American citizen, anthropology, appeals, associations, ATA-certified English into Spanish translator, attention to detail, autobiography, booklet, brief, briefing, building, cap and trade, cap and trade, catalogs, CERCLA, Certified by the American Translators Association, certified food manager, chef, city government, clinical trials, Colombia, committee, community, community interpreter, company, company profile, compensation, compliance, construction, contracts, corporate events, counseling, covenants, coverage, creative translation, customer service, development, didactic material, direct mail, disclaimer, distance learning, documents, drug abuse, EAP, economy, editing, education, education, educator, EEOC, EEOC liaison, e-learning, emergency, emergency response, emergency response booklets, employee, employee handbooks, employee manual, employer, enology, environment, environmental awareness, EPA, ethics, E-training materials evaluation materials, evaluation, experienced in-house translator, family, FEMA financial translation, fire, FMLA, Food Manager Certificate Food Safety Manager, forms, fundraising, gastronomy, German into Spanish (LA), global warming, golf, gourmet, government, government (USA), health coverage, health insurance, hearing, high quality, HR, human resources, human resources representative, human rights, ILO, immigration, in-house translator, institutional brochures, instruct, instruction materials, instructions, insurance, internal communications, international labor law, interpreter, job description, labels, labor law, law, learning, leave, leave of absence, legal, legal interpreter, legal translation, liability, liability, liaison, localization, magazines, magna cum laude, maintenance, manager supervisor, manual, manufacturing, Master’s degree, material safety data sheet medical ethics, medical translation, MEDRA, member, menu, Mexico, mining, minutes, minutes, Mission Zero, MSDS, multilingual, multinationals, Native Spanish speaker, newsletter, notice of intent, ombudsman, on-the-job-training, open enrollment, OSHA, outreach, pharmaceutical materials, philosophy, philosophy, philosophy, philosophy of art, philosophy of education, philosophy of law, policies, policies, policy, Political/Institutional web pages, prevention, pro bono, procedures, professional customer service, proficiency, proofreader, proofreading, PROZ, PROZ.com-certified, public administration, public relations, qualifications, quality assurance, recordable injuries, representative, response, retail, RFP, rules and regulations, safety, safety and security, safety in the workplace, Safety manuals, salary scale, sales, scientific presentations, scientific publications, screening, SDLX TRADOS SUITE, security, shadowing, social impact, social security, social services, software, SOP, Spanish (Spain) into Latin-American Spanish, Spanish-Argentina Spanish-Chile Spanish-Colombia, Spanish-Cuba, Spanish-Mexico, Spanish-Perú, Spanish-Puerto Rico, Spanish-Spain, specifications, Standard Operating Procedures, steel, substitute, survey, tags, tasks, taxes, technical handbooks, TRADOS, trainee, trainer, training, training material, training materials, training materials translation, transcription, transcriptions, translation, translation of training materials, translation project, translation quality assurance, translation quality control, translations for the workplace, translator, travel brochures, tutoring, union, union agreement, union covenant, United States, vegetarian cooking, Video podcast, violence, voice mail, volunteer work, volunteers, wages, waiver, web content, web pages, webpage, welfare, wellness, whistleblower, whistleblower protection, wine industry, wood industry, work instructions, worker, workers compensation, workplace translation, workplace violence, zero accidents. See less.




Letzte Profilaktualisierung
Sep 6, 2023