This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Verifizierter Nutzer
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Übersetzungserfahrung in Jahren: 44. Angemeldet bei ProZ.com seit: Mar 2011.
Qualifikationen
Englisch > Deutsch (Inlingua School for Languages, verified) Französisch > Deutsch (Inlingua School for Languages, verified) Deutsch > Englisch (Inlingua School for Languages, verified) Französisch > Englisch (The Inlingua School of Languages, verified) Bulgarisch (Sofia University, verified)
Mitgliedschaften
N/A
Software
Across, Adobe Acrobat, Aegisub, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Smartling, Subtitle Edit, Subtitle Workshop, Trados Studio, Wordfast
I was born in northern Germany, near the North Sea coast but started living abroad at the age of 14. It all started with a Highschool year in the US in 1973. As soon as I had finished school in Germany (Gymnasium) I left for Paris, where I studied for Make-Up Artist. I was back in Germany for a short while to obtain the translator/interpreter certificate at The International Inlingua School for Languages in Kiel. Then straight back to Paris, where I ended up living for almost 9 years. A job took me to Amsterdam, where I lived until I decided to move to beautiful Bulgaria in October 2009.
From January 1997 until August 2013 I worked for Hewlett-Packard Netherlands B.V., initially as Support Technician providing printer support in 4 languages (English, German, Dutch and French) and from March 2006 as Project Manager in Knowledge Management and Business Process Engineering. This also involved reviewing and editing content on a daily basis, mainly in English but also for German content at times.
Since September 2013 I am working as full-time freelance translator, based in Bulgaria.
Translating for the European Parliament since January 2016. For the past 3 years (since 2019) I have mainly translated in the medical field, legal and IT.
I enjoy reading thrillers but also classical & modern literature, the weekly German ZEIT and Spiegel newspaper, horse riding (yes, I have 1 horse and 3 ponies :)), hiking with my 3 dogs and music. Occasionally I take in street dogs and try to find homes for them in Bulgaria as well as in western Europe. Thus far I have succeeded in re-homing at least 30 dogs.
Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.
Gesamtpunktzahl: 31 Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 23