Mitglied seit May '11

Arbeitssprachen:
Englisch > Deutsch
Deutsch > Englisch
Russisch > Deutsch

Peter Buchecker
Experienced technical translator

Wien, Wien, Österreich
Lokale Zeit: 08:44 CET (GMT+1)

Muttersprache: Deutsch Native in Deutsch
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
9 positive reviews
Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Identity Verified Verifiziertes Mitglied
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen Translation, Website localization, Software localization
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Computer: SoftwareE-Technik/Elektronik
Patente

Preise

KudoZ-Aktivität (PRO) Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 4, Beantwortete Fragen: 2
Payment methods accepted Banküberweisung, PayPal
Portfolio Eingereichte Übersetzungsbeispiele: 2
Übersetzerische Ausbildung Master's degree - University of Vienna
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 26. Angemeldet bei ProZ.com seit: May 2011. Mitglied seit: May 2011.
Qualifikationen Englisch > Deutsch (Universität Wien (Institut für Übersetzen und Dolmetschen), verified)
Russisch > Deutsch (Universität Wien (Institut für Übersetzen und Dolmetschen), verified)
Mitgliedschaften N/A
Software Crowdin, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Passolo, Smartcat, Trados Studio, Transifex
Events and training
Richtlinien für die Berufsausübung Peter Buchecker befürwortet ProZ.com's Berufsrichtlinien (v1.1).
Lebenslauf
I am an experienced technical translator and technical writer with 15 years experience in computer software localization, creating and translating user manuals and online help. Working as full-time freelance translator, mainly from English into German, I specialize on software (user manuals and localization) and electrical engineering but also translate other technical, business-related, and marketing-related texts.

Previously, from 1998 until mid 2011, I worked in-house as a technical writer and translator (banking software, fire detection systems, database and differencing tools). I am familiar with writing and translating (from English into German) technical documents such as User Manuals, Installation Instructions, Press Releases and the like.

Master's degree on translation and interpretation from the University of Vienna (Institut für Übersetzer- und Dolmetscherausbildung).

Areas of expertise:
  • Software localization
  • User Manuals and Installation Instructions for software and technical devices
  • Water treatment (filters, cartridges, valves, reverse osmosis)
  • Patentability reports
  • Press releases and Marketing Announcements
CAT tools: SDL Trados Studio 2014, memoQ 2013R2, SDL Trados 2007, SDL Trados Studio 2011, SDL Trados Studio 2009, SDL Passolo 2009, SDL MultiTerm 2014, SDLX.

References: SDL Language Weaver, Samsung, Kaspersky Lab, ZTE, Lenovo Mobile Access, Pentair Water, AVG, Bomgar, Cisco, GE Digital Energy, Alstom

Certified PROs.jpg

Schlüsselwörter: translation, software, English, German, localization, localisation, computer, website, Übersetzung, Englisch. See more.translation, software, English, German, localization, localisation, computer, website, Übersetzung, Englisch, Deutsch, Lokalisierung, Webseite, Homepage, SDL, Trados, memoQ, Studio 2011, Studio 2009, Trados 2007, Trados workbench. See less.


Letzte Profilaktualisierung
Jan 10, 2023