This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
English to Russian, Chinese to Russian, Russian to Chinese Translations
Profilart
Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Verifizierter Nutzer
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Ausgangstext - Englisch Highlights
hiT 7300 provides:
•Scalable multicontroller architecture.
• DCM-free transmission with ONN-X96 NE.
• Maximum transmission capacity of 9.6 Tbit/s (96 x 100 Gbit/s) per fiber with 50 GHz channel spacing.
• ULH networking with extended reach (up to 1600 km), achieved with:
– High performance optical amplifiers.
– Optional Raman amplification.
– Optional external laser pumps.
– Super Forward Error Correction (S-FEC).
– Powerful link control software to manage the channel power levels.
• Flexible and FullAccess Optical Add-Drop Multiplexer (OADM) as well as remotely Reconfigurable OADM (ROADM) for 40, 80 and 96 DWDM channels with capability for 100% traffic add/drop.
• Modularity from 1 to 96 channels in the C-band, with 1-channel increments.
• Photonic Cross Connect (PXC) for 40, 80 and 96 DWDM channels, which are used for remotely reconfigurable wavelength routes over multi-directional nodes in meshed networks with 100% traffic add/drop capability per direction.
• Low cost implementation of passive DWDM and Coarse Wavelength Division Multiplexing (CWDM) as well as passive hybrid C/DWDM transmission systems for Metro networks with up to 45 traffic channels with embedded management channels.
• Full G.709 implementation to enable Optical Transport Hierarchy (OTH) functionality including end-to-end provisioning and management of wavelengths across multiple vendor’s sub-networks.
• Interwork with MPB Communications RMH07, 1RU, and 2RU series OEM equipment for long single span applications.
Übersetzung - Russisch Особенности системы
Система hiT 7300 имеет следующие особенности:
• Масштабируемая архитектура на нескольких контроллерах.
• Благодаря сетевому элементу ONN-X96, для передачи сигнала не требуется модуль компенсации дисперсии (DCM).
• Максимальная пропускная способность одного оптоволокна составляет 9,6 Тбит/с (96 каналов по 100 Гбит/с) с разносом каналов 50 ГГц.
• Возможность передачи на сверхдальние расстояния (до 1600 км) благодаря:
– высокопроизводительным оптическим усилителям;
– дополнительному рамановскому усилителю;.
– дополнительной внешней накачке лазера;
– сверхэффективной функции прямой коррекции ошибок (Super Forward Error Correction, S-FEC);
– высокоэффективному программному обеспечению, с помощью которого можно управлять каналами и регулировать в них уровень мощности.
• Гибко настраиваемый оптический мультиплексор ввода-вывода (Optical Add-Drop Multiplexer, OADM) с возможностью полного доступа, а также удаленно перестраиваемый мультиплексор OADM (Reconfigurable OADM, ROADM) на 40, 80 и 96 каналов DWDM с возможностью ввода-вывода всего трафика.
• Возможность модульного наращивания числа каналов от 1 до 96 в C-диапазоне с шагом в 1 канал.
• Технология фотонной кросс-коммутации (Photonic Cross Connect, PXC) 40, 80 и 96 каналов DWDM для маршрутизации по удаленно перестраиваемым длинам волн между узлами ячеистой сети. Узлы могут иметь несколько направлений, и для каждого из них обеспечивается возможность ввода-вывода всего трафика.
• Система позволяет с низкими затратами создавать пассивные системы передачи DWDM (плотного спектрального мультиплексирования) и CWDM (неплотного спектрального мультиплексирования), а также пассивные гибридные системы C/DWDM. Они могут развертываться в городских сетях и обеспечивать до 45 каналов для передачи трафика с встроенными каналами управления.
• Благодаря полному соответствию Рекомендации G.709, в системе реализован функционал оптической транспортной иерархии (Optical Transport Hierarchy, OTH), в том числе сквозное обслуживание и управление длинами волн в подсетях разных поставщиков.
• На отдельных дальних пролетах система способна взаимодействовать с оборудованием серий RMH07, 1RU и RU производства компании MPB Communications.
Englisch > Russisch: Google AdWords General field: Marketing Detailed field: Internet, E-Commerce
Ausgangstext - Englisch The Google Display Network (GDN) is a network of websites with advertising space where you can place your ads.
The Google Network Display uses precise targeting to reach engaged audiences – this delivers better results for advertisers.
It’s a simple, cost-effective way to advertise on millions of high-quality news pages, topic-specific websites, video sites, and blogs.
How can I target customers on the GDN?
Reach your audience based on how they search and who they are.
Discover your story: Analyse how your videos perform with detailed, easy to read data and statistics.
Build your audience: Track viewer trends and compare views over time.
Deepen engagement: Find out which of your videos are driving subscribers.
Übersetzung - Russisch Контекстно-медийная сеть Google (КМС) – это сеть веб-сайтов, в которой вы можете размещать свои объявления.
КМС Google позволяет точно находить целевую аудиторию и повышать эффективность рекламных сообщений.
Это простой и экономный способ охватить рекламой миллионы первоклассных новостных страниц, тематических порталов, видеосайтов и блогов.
Как привлечь клиентов через КМС?
Привлечь клиентов вам поможет знание того, как они используют возможности веб-поиска.
Узнавайте о своей популярности: Анализируйте популярность своего видео с помощью подробных наглядных данных и статистики.
Находите свою аудиторию: Следите за предпочтениями зрителей и сравнивайте число просмотров в динамике.
Расширяйте аудиторию: Узнавайте, какое видео больше всего нравится зарегистрированным пользователям.
Übersetzung - Russisch Сеть строится по уровням, имеет четкую структуру и позволяет гибко планировать услуги. На магистральных узлах для резервирования используются два VRRP-маршрутизатора или RРR (динамическое пакетное кольцо). Они обеспечивают автоматическое восстановление кольцевой сети и защиту от отказов из-за отдельных неисправностей. Механизм резервирования, настройка каналов, управление трафиком и другие средства сокращают задержки в сети и обеспечивают ее надежность.
Формируется целостная система безопасности, охватывающая каждый уровень системы. В нее включены такие средства, гарантирующие безопасность сети, как ASPF, аутентификация, авторизация, привязка портов и пр. Контроль доступа, контроль безопасности маршрутов, изоляция сети и другие механизмы повышают класс безопасности системы.
Полностью удовлетворяются требования к обеспечению услуг передачи данных, VoIP, IPTV, что экономит операционные затраты и повышает эффективность использования сетевой платформы. Предоставляются услуги MPLS VPN и управление трафиком MPLS TE, реализуется стратегия множества виртуальных сетей в одной физической сети. Все услуги полностью изолированы друг от друга и потому не создают взаимных помех.
Компания взялась за проект строительства магистральной сети передачи для сверхвысоковольтных подстанций на участке Шеньян – Чаньчунь - Харбин. Проект отличается сложной географией, большой протяженностью и другими характеристиками. В ячеистой сети (MESH) с большой протяженностью и большим покрытием планируется использовать технологию SDH-ASON. Передачу на сверхдальние расстояния на 21 км планируется реализовать за счет технологии Raman. Эта сеть будет стыковаться с уже существующей магистральной сетью и вместе с ней сформирует магистральную оптическую сеть передачи для национальных электросетей в северо-восточном регионе.
该项目分为三阶段实施;第一阶段:Mishrif油层早期开发(Mishrif Early Oil, 目标产量为最高40万桶/天);第二阶段:Mishrif油层全面开发(Mishrif Full Field Development, 最高55万桶/天);第三阶段:Yamama油层开发(最高120万桶/天)。稳产期产量将保持在120万桶/天,为期19.5年。
油田开发第一阶段- Mishrif油层早期开发(Early Oil)创造了油田投产速度的新纪录。自2012年4月以来,合同区内已建成下列主要生产设施:一座产能为40万桶/天的中央处理设施(CPF);48口开发井;5座井场;一座容量为126 MW的燃气轮机发电厂(GTPP);幼发拉底河取水口;一条长100多公里、通往大油罐区(Tuba Tank Farm)的出口管道;位于大油罐区、总容量为198000 m3的附加储罐;一处现场营地;道路以及出油管道。
Übersetzung - Russisch Месторождение «Западная Курна-2» расположено на юге Ирака, в 65 км от портового города Басра. Это одно из крупнейших в мире нефтяных месторождений, геологические запасы нефти которого оцениваются в 35 млрд. баррелей и содержатся в двух основных формациях - Мишриф и Ямама.
Данный проект осуществляется в три этапа. Первый этап – ранняя нефть формации Мишриф, целевой уровень добычи – не более 400 тыс. баррелей в сутки. Второй этап – полномасштабная разработка месторождения Мишриф, максимальный объем добычи - 550 тыс. баррелей в сутки. Третий этап – разработка месторождения Ямама (не более 1,2 млн. баррелей в сутки). Период поддержаний целевого уровня добычи в 1,2 млн. баррелей в сутки составляет 19,5 лет.
Первый этап разработки месторождения – ранняя нефть формации Мишриф – был реализован в рекордно короткие сроки. Начиная с апреля 2012 года, на контрактной территории построены основные производственные объекты: установка для подготовки нефти мощностью 400 тыс. баррелей в сутки, пробурено 48 эксплуатационных скважин, подготовлено 5 буровых площадок, построена газотурбинная электростанция мощностью 126 МВт, водозабор из реки Евфрат, экспортный нефтепровод до нефтетерминала Туба протяженностью более 100 км, дополнительные резервуары общим объемом 198 000 м³, вахтовый лагерь, подъездные пути, промысловые трубопроводы.
Ausgangstext - Russisch Результаты анализа экономической целесообразности инвестиционного проекта
Для проведения инвестиционного анализа была использована финансовая модель компании Knight Frank для расчетов экономической целесообразности проектов коммерческой недвижимости. Анализ проекта проводился на основе метода дисконтирования денежного потока (Discounted Cash Flow Analysis), который включает следующие элементы:
Бюджет проекта (подготовлен на основе среднерыночных ставок для строительства, с учетом информации от Технического заказчика «Паритет групп»).
Определение ставки аренды для коммерческих помещений (на основе информации этапа 1 работы). Прогноз потенциального валового дохода.
Определение чистого операционного дохода от Проекта. Учет уровня операционных затрат. Чистый операционный доход понимается как показатель EBITDA (earnings before interest, taxes, depreciation and amortization, или доход до выплаты процентов по обслуживанию долга, амортизации и налогов).
Определение чистого дохода проекта с учетом налоговых отчислений, амортизации проекта и других выплат.
Определение капитальной структуры проекта и расчет погашения долговых обязательств (при необходимости)
Расчет чистого денежного потока (net cash flow) Проекта. Расчет проводился на основе квартального расчет.
Инвестиционный анализ Проекта на основе показателей NPV (net present value, или чистая текущая стоимость всех будущих денежных потоков), IRR (internal rate of return или внутренняя ставка дохода), окупаемость проекта, др.
Russisch > Chinesisch: Coal mining General field: Technik Detailed field: Bergbau und Mineralien/Edelsteine
Ausgangstext - Russisch Анализ качественно-количественной схемы (табл. 1 и 2) и списка выбранного оборудования (табл. 3) показал, что имеется возможность увеличения производительности спроектированной обогатительной фабрики ш. «Любельская №1-2» с 5,2 млн. тонн до 9,0 млн. тонн в год (1500 т/ч) при 6000 часовом режиме работы в год без существенных изменений компоновочных решений с сохранением двух секционной компоновки фабрики только за счет увеличения типоразмера технологического оборудования по некоторым позициям и увеличением диаметра сгустителей с 24 м до 30 м в диаметре. Увеличение диаметра сгустителей потребует увеличения размеров низкой части главного корпуса в ширину на 12 м и в длину на 12 м. При 7200 часах работы в год мощность фабрики возрастает до 10, 5 млн. тонн в год. Это позволит выполнить переработку не только добытого угля, но и породы из подготовительных выработок, выдаваемых на поверхность в виде горной массы.
В первые 10-15 лет работы обогатительной фабрики на обеих секциях будут обогащаться уголь марки «К» блоков №1 и 2. Далее на первой секции предлагается проводить обогащение угля только блоков №1 и 2 объемом 4,5 млн. тонн в год и на второй секции проводить последовательное раздельное обогащение, как угля марки «К» блоков №1 и 2 в объеме 0,7 млн. тонн в год, так и углей марок «КЖ, Ж» блока №3 объемом 3,8 млн. тонн в год или объемом до 4,5 млн. тонн в год. Для чего предусматривается устройство двух складов рядового угля и двух складов концентратов отдельно для каждой марки угля. Также будет возможно на секции №2 проводить совместное обогащение углей разных марок в шихте, что будет определяться экономической целесообразностью и спросом на рынке коксующихся углей. В данном варианте всегда можно изменить долю обогащения той или иной марки угля в зависимости от потребностей рынка. Как раздельное, так и совместное обогащение в шихте разных марок угля позволит получить концентрат с содержанием серы менее 1,0% и, таким образом, реализовать дефицитную на рынке коксующихся углей марку «Ж».
Adobe Acrobat, DejaVu, Dreamweaver, Idiom, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, Smartling, STAR Transit, Trados Studio, XTM
If you are here, it means that you need a Russian translation, and I can help!
Please read the information about my service below to decide whether I fit your needs.
I am a professional certified translator as confirmed by certificates below.
Membership
My Team
Since 2006, I have been working with my team of professional and qualified Russian translators in different areas of expertise.
2 Project Managers
– Responsible for project and translators management, on-time delivery.
Translators (in various areas of expertise, from/to Russian)
– Responsible for high-quality translation.
Editors/proofreaders
– Responsible for technical and linguistic quality assurance.
TEP Solution
We offer a TEP solution
at the translation-only price:
Benefits:
translation
editing
proofreading
DTP, LSO (if needed)
glossary
internal Russian market prices
no holidays, week-ends
up to 6,000 words per day
no extra pay for urgency or specialization
no “translator fell sick, disappeared, delayed, doesn’t reply” situations
With our TEP Solution, you don’t need to:
Our services include:
hire special revisers or proofreaders
split your document and then combine back
pay extra money for urgent translation
find DTP specialists for non-editable files
Translation
Editing/Proofreading
Online interpretation
Transcription
Subtitle translation
Language pairs:
English to Russian
Chinese to Russian
Russian to Chinese
Japanese to Russian
Russian to Japanese
FIGS (French, Italian, German, Spanish) to Russian
For each language pair above, we have high qualified and proven linguists.
We believe it’s time to team up to provide big volumes of adequate and quality translations to satisfy increasing demands of clients. Capabilities of a single translator are extremely limited; therefore, we have chosen the team work.
We specialize on the following fields of expertise:
IT, telecom
Computers
Finance
Machinery and construction
Legal documents
Transportation
Marketing
Security systems
Game, software, website localization
Corporate documents
If you need a translation not mentioned above, please contact me and we'll do our best to help you. If we can't do it ourselves, we will recommend you other translators who deal with your type of request.
Please try us starting from a Free Test or get a 50% discount for the first job.
Evaluate our translation quality and check whether we meet your requirements.
10 years of translation experience in two largest Chinese telecom companies (Huawei and ZTE). Deep field experience in telecom area: telecom equipment production, maintenance, installation, and testing; interpreting on telecom equipment and technologies trainings, translating various training materials; translating and editing tens of thousands pages of equipment manuals, worked as editor, compiled the corporate requirements to translation; mentored and trained several translators.
Since 2006, started a freelancer career path, mainly specialized in translating for telecom and IT companies over the last 10 years.
With the increasing translation volumes, set up my team of qualified professional translators and editors.
Fixed networks, wireless networks, optical networks, transmission networks, railway communications (GSM-R), telecom power supply systems, NMS, LTE networks, IMS networks, IPTV, video surveillance, and etc. All types of telecommunication equipment!
Software localization, Information security systems, Alarm systems, Storage systems, Cloud Computing, Google Service localization, Data Centers, RFID Technology, Internet of Things, E-Government projects, Geographic Information Systems, localization of Adobe Photoshop, Paypal
Power Systems
Equipment
Power grids, Smart grid solutions, power dispatch networks, telecom power supply systems, and etc.
Switches, routers, BTS, transceivers, optical equipment (multiplexors, amplifiers, optical fibers and so on), IPTV STB, batteries, rectifiers, alarm box, computers, servers, digital measuring equipment.
Medicine
Arts, games
Articles for medical journals, autopsy reports, medical reports, extracts, medical equipment manuals (X-ray etc.), medical equipment certification documents.
Museum exhibition description, audio-guides, TV series (Esoterica of Qing Dynasty),books (Yoga Relaxation, On the verge of death, Digital Economy, Secrets of Soul etc.), games: Feng Yun (Skies), Flight of the Eagle, Age of Wushu, Era of Sale.