This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Verifizierter Nutzer
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen
Translation
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Kraftfahrzeuge/PKW und LKW
Wirtschaft/Handel (allgemein)
Personalwesen
Tourismus und Reisen
Möbel/Haushaltsgeräte
Umwelt und Ökologie
Maschinen/Maschinenbau
Bildungswesen/Pädagogik
Wirtschaftswissenschaften
Kochen/Kulinarisches
Arbeitsgebiete:
Wein/Önologie/Weinbau
Textilien/Kleidung/Mode
Werbung/PR
Dichtung und Belletristik
Journalismus
Internet, E-Commerce
Kosmetik, Schönheitspflege
Computer (allgemein)
Kino, Film, Fernsehen, Theater
Urkunden, Diplome, Zeugnisse, Lebensläufe
More
Less
Preise
All accepted currencies
Euro (eur)
Von diesem Mitglied vorgenommene Blue Board-Einträge
Ausgangstext - Deutsch Nach einem sehr ereignisreichen Jahr 2012 sind wir bereits erfolgreich seit einigen Wochen in 2013 unterwegs. Die zahlreichen Ergebnisse unseres „Umbaus“ im letzten Jahr sind nun die Basis für unseren vor uns liegenden Weg. In diesem Jahr möchten wir viele Früchte ernten, die wir gemeinsam angebaut haben. Hierbei wird ein besonderes Augenmerk auf der Beziehung zu bestehenden und neuen Kunden liegen: wir wollen für bestehende Kunden der beste Forderungsmanager bleiben (das wir das sind, wissen wir aus den Umfragen) und wir wollen möglichst viele neue Kunden hiervon überzeugen. Mehr dazu im Bereich von Sales & Marketing / CI. Doch auch im Bereich IT & Operations haben wir Einiges vor. Mit der neuen Organisation können wir nun gemeinsam daran gehen, unsere Leistungen weiter zu verbessern. Hierzu haben sich die Team- und Bereichsleiter um Reto viele Gedanken gemacht, um zunächst besser zu verstehen, was wir alles in welcher Qualität machen und aufbauend unsere Arbeit dort weiter zu stärken, wo sie am meisten Wert für unsere Kunden und uns stiftet; es gibt schon sehr konkrete Ansätze und Projekte, trotz des noch jungen Jahres.Finance & Controlling leistet weiterhin Gutes auf hohem Niveau, um unsere guten Ergebnisse im rechten Licht zu präsentieren; auch hierin entwickelt der Bereich Neues; insbesondere viel erstklassige Unterstützung für mehr Transparenz für die kunden- und schuldnernahen Bereiche.
Übersetzung - Französisch Après une année 2012 riches en événements, nos premiers pas en 2013 nous conduisent depuis quelques semaines vers le succès. Les nombreux résultats de notre "mutation" de l'année dernière constituent maintenant la base de la voie qui s'ouvre à nous. Cette année, nous aimerions récolter les fruits des efforts consentis ensemble. Nous accorderons une attention toute particulière à notre relation avec nos clients existants et nos nouveaux clients: nous souhaitons rester le meilleur gestionnaire de créances pour nos clients existants (ce que les sondages nous ont confirmé) et nous voulons en convaincre le plus de clients possible. Plus d'informations disponibles à ce sujet dans le secteur des Sales & Marketing / CI. Mais nous avons quelques projets aussi pour le secteur IT & Operations. Grâce à la nouvelle organisation, nous pouvons maintenant poursuivre ensemble l'amélioration de nos prestations. A ce sujet, les chefs d'équipe et de secteur autour de Reto se sont interrogés pour mieux comprendre dans un premier temps l'ampleur et le niveau de qualité de notre activité et ont continué à renforcer de façon constructive notre travail là où elle représente le plus de valeur pour nos clients et nous-mêmes; il y a déjà des amorces et des projets concrets bien que la nouvelle année ait à peine commencé.Le secteur Finance & Controlling fournit également un travail d'excellent niveau pour présenter nos bons résultats sous un éclairage favorable; ce secteur met aussi des innovations au point, notamment un soutien exceptionnel pour plus de transparence pour les secteurs proches des clients et des débiteurs.
Ausgangstext - Deutsch Soll das Sieb endgültig ausser Betrieb genommen werden, ist die Anlage zuerst abzuschalten.
[1}Wenn an Stromführenden Teilen gearbeitet wird, besteht Verletzungsgefahr.{2]
Es darf nicht an stromführenden Teilen gearbeitet werden.
Es ist dafür zu sorgen, dass das [1] stromlos ist.[2]
Dazu die Spannungsversorgung nach den fünf Sicherheitsregeln abschalten.
Es ist dafür zu sorgen, dass sich kein Material mehr auf den verschiedenen Siebdecks befindet.
Sämtliche Versorgungsleitungen sind zu kappen.
[1][2][3][4][5}Demontage der Maschine [6]{7]
[1]Die elektrische Zuleitung ist zu demontieren.
Sämtliche Versorgungsleitungen kappen.
Darauf achten, dass kein Mineral im Sieb ist.
Eventuell liegengebliebenes oder verhärtetes Mineral entfernen.
Die Verbindung zum Elevator trennen.
Die Siebmaschine vom Mischturm abschrauben.
Die Siebmaschine mit einem Kran anheben und auf einem freien Platz ablegen.
Die Siebmaschine zerlegen.
Soll die Siebmaschine nicht entsorgt werden, kann Sie auch gleich auf geeignete Fahrzeuge verladen werden.
Transportmasse beachten!
[1}Die Siebmaschine ist demontiert.{2]
]
Übersetzung - Französisch Si le crible doit être définitivement mis hors service, mettre d'abord l'installation hors tension.
[1}Les interventions sur des éléments d'installation sous tension entraînent un risque de blessures.{2]
Il est interdit de travailler sur des éléments sous tension.
S'assurer donc impérativement que le [1] est hors tension.
Pour ce faire, couper la tension d’alimentation en respectant les cinq règles de sécurité.
S'assurer que plus aucun matériel ne se trouve sur les différents panneaux de criblage.
Couper toutes les conduites d’alimentation et les câbles.
[1][2][3][4][5}Démontage de la machine [6]{7]
[1]Démonter le câble d'alimentation électrique.
Couper toutes les conduites d'alimentation.
Veiller à ce que le crible ne contienne pas de minerai.
Le cas échéant, enlever les restes de minerai et le minerai durci.
Couper la liaison avec l'élévateur.
Dévisser le crible de la tour de malaxage.
Soulever le crible au moyen d'une grue et la poser en un endroit dégagé.
Désassembler le crible.
S'il n'est pas prévu de mettre la cribleuse au rebut, il est possible de la charger directement sur des véhicules appropriés.
Tenir compte des dimensions de transport !
[1}Le crible est démonté.{2]
More
Less
Übersetzerische Ausbildung
Graduate diploma - Agrégation université de Poitiers
Erfahrung
Übersetzungserfahrung in Jahren: 21. Angemeldet bei ProZ.com seit: Mar 2013.