Arbeitssprachen:
Deutsch > Italienisch
Italienisch > Deutsch
Französisch > Italienisch

Daniele Duscovich
Fachübersetzer und freiberufli. Lehrer

Trieste, Friuli-Venezia Giulia, Italien
Lokale Zeit: 21:51 CET (GMT+1)

Muttersprache: Italienisch Native in Italienisch, Deutsch Native in Deutsch
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
13 positive reviews
(10 unidentified)

 Your feedback
  Display standardized information
Lebenslauf
Mi chiamo Duscovich Daniele, sono bilingue italo-tedesco e sono laureato alla Scuola superiore di lingue moderne per interpreti e traduttori di Trieste (Università degli Studi di Trieste) con il voto 106/110. Ho già maturato negli anni passati esperienza nel campo della traduzione tecnico-scientifica, nonché in quello dell’interpretazione dialogica. Da cinque/sei anni insegno privatamente e da un anno ho anche la gestione dei corsi di lingua tedesca presso la “Scuola popolare” di Trieste.

Mi sono occupato di diverse cose, lavorando con realtà molto diverse.
Lavorando con diverse agenzie e avvocati, mi sono stati sottoposti documenti legali, tra cui certificati, apostille, citazioni di rinvio a giudizio, atti notarili, ecc.
Ho avuto esperienza anche con cartelle cliniche, per cui ho avuto l’incarico dall’avvocato e che poi sono state utilizzate nell’ambito di un procedimento penale.
Mi sono trovato di fronte avuto al linguaggio pubblicitario ed economico, soprattutto dopo aver iniziato a lavorare con green lane, un’agenzia svizzera che si occupa di cosmetica e per cui ho curato tra le altre cose la traduzione del sito in italiano e francese: https://www.greenlane.ch/it/
Ho poi tradotto anche un romanzo dal tedesco all’italiano, che ho intitolato “Il caso Shakespeare” che è ora acquistabile anche su Amazon.it: http://www.amazon.it/Il-caso-Shakespeare-Mike-Wächter-ebook/dp/B00XD3FGBE/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1441123320&sr=8-1&keywords=il+caso+shakespeare
Nell’ambito della mia tesi alla laurea magistrale ho poi contribuito alla traduzione del manuale solarCity Linz-Pichling: Nachhaltige Stadtentwicklung, dove mi sono trovato a dover imparare e gestire il linguaggio dell’ingegneria in generale, del vivere e del costruire sostenibile.
Al momento attuale collaboro con diverse agenzie di traduzione e clienti.

____


Ich heiße Duscovich Daniele und bin zweisprachig Deutsch-Italienisch. Ich habe bei Dolmetscher- und Übersetzerschule Triest einen Abschluss als Fachübersetzer erworben (Università degli Studi di Trieste) mit der Abschlussnote 106/110. Seit Jahren arbeite ich schon als Fachübersetzer und als Verhandlungsdolmetscher. Seit ungefähr fünf/sechst Jahren gebe ich auch private Unterricht und letztes Jahr war ich bei der "Scuola popolare" in Triest als Lehrer tätig.

Ich beschäftigte mich mit verschiedenen Themen und arbeitete mit verschiedenen Textsorten.
Ich arbeite mit verschiedenen Übersetzungsagenturen und Anwälten in Italien und deswegen habe ich Rechtstexten (u.a. Urkunden, Apostille, Anklageerhebungen, Bevollmächtigungen, Notarurkunden, usw.) übersetzt. Ich habe auch Erfahrung mit klinischen Unterlagen. Der Auftrag wurde mir von einem Anwalt gegeben, der meine Übersetzung im Rahmen eines Strafverfahren verwendete.
Ich beschäftigte mich auch mit der Wirtschafts- und Werbungsprache, insbesondere nachdem ich angefangen habe, mit green lane zu arbeiten. Es handelt sich von einer schweizerischen Firma, die auf dem Kosmetikmarkt tätig ist. Für sie habe ich die Internetseite ins Italienische und Französische übersetzt: https://www.greenlane.ch/it/
Dann habe ich auch einen Roman vom Deutschen ins Italienische übersetzt, und zwar "Il caso Shakespeare” von Michael Wächter, den Sie jetzt online erwerben können: http://www.amazon.it/Il-caso-Shakespeare-Mike-Wächter-ebook/dp/B00XD3FGBE/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1441123320&sr=8-1&keywords=il+caso+shakespeare
Im Rahmen meiner Masterarbeit habe ich an der Übersetzung des Buchs solarCity Linz-Pichling: Nachhaltige Stadtentwicklung teilgenommen, wo ich Texten über Bautechnik und Nachhaltigkeit übersetzte.
Seit einigen Monaten habe ich auch die MwSt.-Nummer.
Schlüsselwörter: italian, german, french, russian, english, translation, translator


Letzte Profilaktualisierung
Jul 19, 2022