Meine Tätigkeit als Übersetzerin began in 1998, als ich mein Bacherlor in Sprachen und Sekretariat (ISCAP) beendet habe, zuerst als Übersetzerin von allgemeine Texte ohne Spezialisierung.
Später, in 2007 habe ich dann ein Diplomstudium in Übersetzung (Sprachkombination Deutsch/Englisch/Spanisch-->Portuguiesich) gemacht (FLUL) um bereit zu sein auch technische Übersetzungen zu übernehmen.
Da ich zur Zeit noch nicht viele Kentnisse in Cat-Tools hatte und diese für meine Arbeit unbedingt brauchte habe ich noch 5 Jahre (2010-2015) bei Consenso Global, Lda. (Übersetzungs-, Lokalisierungs- und Dolmetschleistungen für verschiedene Fachgebiete und in unterschiedlichsten Sprachkombinationen) als Inhouse Übersetzerin gearbeitet.
Jetzt arbeite ich als Freiberufliche Übersetzerin im technischen Bereich.
Überlassen Sie mir die Übersetzung Ihrer Technische Dokumentation.
Sie können immer mit der Qualität und Zuverlässigkeit meiner Arbeit rechnen. Meine technische Kenntnisse und langjährige Erfahrung als Fachübersetzerin im technischen Bereich werden Ihnen zugute kommen. |