Mitglied seit Jan '16

Arbeitssprachen:
Englisch > Tschechisch
Englisch > Slowakisch
Deutsch > Tschechisch
Deutsch > Slowakisch
Tschechisch > Englisch

Lukas Kadidlo
I am ready to help. Czech me out!

Brno, Jihomoravsky Kraj, Tschechische Republik
Lokale Zeit: 09:37 CET (GMT+1)

Muttersprache: Tschechisch Native in Tschechisch
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
Profilart Freiberufler und Auftraggeber, Identity Verified Verifiziertes Mitglied
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen Transcreation, Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Software localization, Voiceover (dubbing), Copywriting, Website localization, MT post-editing, Subtitling
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Kino, Film, Fernsehen, TheaterRecht (allgemein)
Recht: VerträgeTechnik (allgemein)
Industrielle TechnikMarketing/Marktforschung
Kraftfahrzeuge/PKW und LKWIT (Informationstechnologie)
Finanzen (allgemein)Werbung/PR

Preise

Payment methods accepted PayPal, Banküberweisung | Send a payment via ProZ*Pay
Company size <3 employees
Currencies accepted Czech koruny (czk), Euro (eur), U. S. dollars (usd)
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 12. Angemeldet bei ProZ.com seit: Jun 2015. Mitglied seit: Jan 2016.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen N/A
Mitgliedschaften N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Aegisub, Alchemy Publisher, ChatGPT, Crowdin, DejaVu, Lingotek, Lokalise, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Plunet BusinessManager, Powerpoint, Smartcat, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Trados Studio, Transifex, Wordbee, XTM

CV/Resume Englisch (PDF)
Events and training
Lebenslauf

PERSONAL DATA:

 

 

Name and surname:

 

Ing. Lukáš Kadidlo

Date and place of birth:

 

30. 9. 1988 in Polička, Czech Republic

Nationality:

 

Czech

Address:

 

Stará 98/18, 602 00 Brno, Czech Republic

Contact:

 

Cell phone: +420 605 087 511

E-mail: [email protected]

WORK EXPERIENCE:

 

 

Period

 

from 9/2012 up until now

Position

 

Translator and interpreter

Language pairs

 

English<>Czech, German<>Czech,

English<>Slovak, German<>Slovak

 

 

 

Field of specialization

 

  1. Life science: clinical trials, informed consent forms, instructions for use (IFU), manuals and software for medical devices, patient information, production manuals, SAE and SOP procedures, package inserts and labels, regulatory documents, registration documents etc.
  2. Subtitling: movies, TV shows (The Office, Family
    Guy, Home Improvement, The incredible Dr. Pol or The
    Glades..)
    , documentaries, marketing videos
  3. Mechanical engineering, technology: manuals, operating instructions, safety data sheets, technical reports, declarations of conformity, information systems (SAP)
  4. Marketing: websites, product descriptions, brochures, catalogues, implementation of key words based on key word analysis

 

CAT tools

 

  1. Memsource: expert
  2. SDL Trados Studio: expert
  3. XTM: intermediate
  4. SmartCAT: intermediate
  5. MemoQ: beginner

QA checker

 

ApSIC XBench

TOP clients

 

Albion, M21Global, Straker translations, Etymax

Bauhaus, Bosch, Asklepion

 

Period

 

from 1/2012 till 08/2012

Position

 

Junior Product Manager in Product Management of Cordless Professional Power Tools: internship

Job description

 

Management of new products, sales analysis, gathering data, product development

Name and address of the Employer

 

Robert Bosch GmbH, Division: Professional Power Tools

Max-Lang-Straße 40-46, 70771 Leinfelden, Germany

 

 

 

Period

 

from 6/2007 till 6/2011

Position

 

Interpreter and co-organizer of English camp with Americans

Job description

 

Organizational activities, translation and interpreting


Schlüsselwörter: Life science, clinical trials, informed consent forms, instructions for use, manuals and software for medical devices, patient information, production manuals, SAE and SOP procedures, package inserts and labels, regulatory documents. See more.Life science, clinical trials, informed consent forms, instructions for use, manuals and software for medical devices, patient information, production manuals, SAE and SOP procedures, package inserts and labels, regulatory documents, registration documents Manuals, operating instructions, safety data sheets, technical reports, declarations of conformity, information systems (SAP) Websites, product descriptions, brochures, catalogues, implementation of key words based on key word analysis. See less.


Letzte Profilaktualisierung
Nov 27