This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freiberufler und Auftraggeber, Verifiziertes Mitglied
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 12, Beantwortete Fragen: 6, Gestellte Fragen: 13
Company size
10-25 employees
Year established
2017
Portfolio
Eingereichte Übersetzungsbeispiele: 1
Französisch > Spanisch: Machine à fumée
Ausgangstext - Französisch • L’appareil doit être éteint et débranché avant son installation, son remplissage, son entretien et son éventuelle réparation.
• Installez votre appareil dans une pièce bien ventilée, sur une surface plane et stable.
Évitez les endroits où il pourrait être soumis à des échauffements et des vibrations.
• Laissez un espace suffisant (minimum 20 cm) autour de l’appareil pour assurer une bonne ventilation.
• Ne l’installez pas directement sur des sols en bois ou des surfaces fragiles, afin d’éviter de les endommager.
• L’appareil doit toujours rester droit.
• Pour garantir une bonne ventilation, ne couvrez pas l’appareil.
Il existe également un risque d’incendie si vous le couvrez, dû à sa température élevée lorsqu’il est allumé.
• Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en marche ;
débranchez-le si vous vous absentez un moment.
• Ne visez jamais directement des personnes ou des animaux avec l’embout.
Übersetzung - Spanisch • El aparato debe estar apagado y desenchufado antes de instalarlo, rellenarlo, limpiarlo o repararlo si fuera necesario.
• Instale su aparato en una habitación bien ventilada, sobre una superficie plana y estable.
Evite los lugares en los que podría verse sometido a un calentamiento excesivo y vibraciones.
• Deje un espacio suficiente (mínimo 20 cm) alrededor del aparato para garantizar una buena ventilación.
• No lo monte directamente en tarimas de madera o superficies frágiles, para evitar estropearlas.
• El aparato debe estar siempre derecho.
• Para asegurar una ventilación adecuada, no tape el aparato.
Corre también el peligro de provocar un incendio si lo tapa, ya que alcanza una temperatura muy elevada cuando está encendido.
• No deje el aparato sin supervisión cuando esté funcionando;
desenchúfelo si se va a ausentar un tiempo.
• No apunte nunca directamente a las personas o animales con la boquilla.
More
Less
Übersetzerische Ausbildung
Bachelor's degree - Traducción e Interpretación. Traductora Intérprete Jurada francés/español
Erfahrung
Übersetzungserfahrung in Jahren: 19. Angemeldet bei ProZ.com seit: Feb 2016. Mitglied seit: Nov 2016.
Französisch > Spanisch (Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación) Englisch > Spanisch (University of Granada) Französisch > Spanisch (University of Granada) Französisch > Spanisch (Escuela Oficial de Idiomas) Englisch > Spanisch (Escuela Oficial de Idiomas)
Spanisch > Französisch (University of Granada) Deutsch > Spanisch (University of Granada) Italienisch > Spanisch (University of Granada) Portugiesisch > Spanisch (University of Granada)
More
Less
Mitgliedschaften
N/A
Software
Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint