Mitglied seit Feb '21

Arbeitssprachen:
Deutsch > Englisch
Französisch > Englisch
Portugiesisch > Englisch

David Irvine
Juraspezialist, MA, 6 Jahre Erfahrung

Belfast, Northern Ireland, Vereinigtes Königreich
Lokale Zeit: 06:36 BST (GMT+1)

Muttersprache: Englisch Native in Englisch
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
What David Irvine is working on
info
May 21, 2021 (posted via ProZ.com):  Translating data protection measures. ...more, + 2 other entries »
Total word count: 0

Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Identity Verified Verifiziertes Mitglied
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen Translation, Editing/proofreading, MT post-editing
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Recht (allgemein)Recht: Verträge
Werbung/PRTourismus und Reisen
Umwelt und Ökologie

Freiwillige Arbeit / Ehrenamt Offen für freiwillige Arbeit für eine eingetragene gemeinnützige Organisation
Preise

Von diesem Mitglied vorgenommene Blue Board-Einträge  0 Einträge
Übersetzerische Ausbildung Master's degree - University of Birmingham
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 7. Angemeldet bei ProZ.com seit: May 2016. Mitglied seit: Feb 2021.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen Deutsch > Englisch (University of Birmingham, verified)
Mitgliedschaften N/A
Software Adobe Acrobat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Trados Studio
Richtlinien für die Berufsausübung David Irvine befürwortet ProZ.com's Berufsrichtlinien.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Lebenslauf

I am a specialised translator with over seven years’ experience working in a range of subject areas. My primary field of
specialisation is in law, in which I have a bachelor’s degree and regularly
translate a wide range of legal and regulatory texts, contracts, court
documents and legal notices (particularly with regard to data protection).

During my career, I have also gained extensive knowledge of more technical subject fields relating to
industrial production and chemistry. In addition to this, I enjoy the
creative problems posed by marketing texts, and the considerations involved in
adapting them to different target markets. My work in creating tourism texts
and writing marketing copy has helped me improve these skills, which I apply to
my translations.

Recently I have been taking on more post-editing work and am happy to continue doing so. I use translation memory tools such as MemoQ in my daily work, and am also able to work with SDL Trados packages.


My rates are as follows:

Translation: €0.11/£0.095 per source word

Review/MTPE: €0.065/£0.045 per source word

                     €32/£28 per hour

Schlüsselwörter: German, law, tourism, data protection


Letzte Profilaktualisierung
Dec 13, 2023