Arbeitssprachen:
Spanisch > Englisch
Deutsch > Englisch

Callum Giles
ES/DE>EN. All things technology

Edinburgh, Scotland, Vereinigtes Königreich
Lokale Zeit: 04:26 BST (GMT+1)

Muttersprache: Englisch 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Kein Feedback erhalten
Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, MT post-editing, Transcription
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Spiele/Videospiele/Computerspiele/KasinoComputer: Software
IT (Informationstechnologie)Computer: Hardware
Computer (allgemein)Computer: Systeme, Netzwerke
Internet, E-Commerce

KudoZ-Aktivität (PRO) Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 4, Beantwortete Fragen: 2, Gestellte Fragen: 2
Payment methods accepted PayPal, Banküberweisung
Übersetzerische Ausbildung Bachelor's degree - Heriot-Watt University
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 10. Angemeldet bei ProZ.com seit: Dec 2016.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen Spanisch > Englisch (Heriot Watt University)
Deutsch > Englisch (Heriot Watt University)
Mitgliedschaften N/A
Software memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Smartcat, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
Richtlinien für die Berufsausübung Callum Giles befürwortet ProZ.com's Berufsrichtlinien.
Lebenslauf
I am a freelance translator from Edinburgh, U.K., working with both agencies and private clients. I work from German and Spanish into English.

My specialities include, Tourism, Travel, Video Games, Technology and Nature.

I am constantly developing and adding to my skills, including improving proficiency in my current languages and learning new ones. I also continually work to improve my knowledge of current CAT tools and industry techniques.
Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.

Gesamtpunktzahl: 4
(Schwierigkeitsgrad PRO)


Sprache (PRO)
Spanisch > Englisch4
Allgemeines Gebiet (PRO)
Sonstige4
Fachgebiet (PRO)
Mathematik und Statistik4

Alle Punkte ansehen >
Schlüsselwörter: Spanish, German, English, British English, Translation, Editing, Proofreading, MTPE, Technology, Trados. See more.Spanish, German, English, British English, Translation, Editing, Proofreading, MTPE, Technology, Trados, OmegaT, Computing, Marketing, Tourism, Games, IT, SDL, localisation, Transcription. See less.


Letzte Profilaktualisierung
Jul 24, 2018



More translators and interpreters: Spanisch > Englisch - Deutsch > Englisch   More language pairs