This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Verifizierter Nutzer
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
My name is Alhasan Diab. I am a professional freelance translator (English > Arabic; Arabic > English) with more than 7 years of experience in Translation & MTPE in general, and 5 years of extensive experience inMedia Localization, Subtitling, and QC.
I am a native Arabic speaker from Damascus, Syria with a Bachelor's Degree in English Literature and Translation from Damascus University. Plus, I also completed 4 semesters at Leipzig University (Major: American Studies). Furthermore, I speak English fluently (IELTS 7.5).
Lately, I specialized in Subtitling, QC, and Media localization. I have been working for big names in the Media localization industry like Iyuno, Pixelogic Media, Plint, TransPerfect, VSI,Visual Data Media, Zoo Digital, IDC, and Dicentia Studios. I havetranslated and subtitled movies and series for DISNEY, Netflix, and other clients such as WB, SBS, VICE Media, and Sony Pictures. Plus, I work with other media localization companies, agencies, and LSPs. You can check some of them in the reference section below.
I have great experience using SDL Trados Studio 2021 as my main CAT tool, and Memsource as my second. Regarding the subtitling tools, I use Aegisub Advanced Subtitle Editor, Subtitle Edit, GTS Pro (SDI Media), MediaNext (TransPerfect), Ooona, Plint tool, Sfera, and Subtitle Workshop. Besides, I am fluent in MS Office, Adobe Photoshop, Adobe Illustrator, Google Docs, and PDF Adobe Acrobat with tremendous internet searching skills.
Schlüsselwörter: Netflix, Subtitling, Media, Entertainment, Arabic, English > Arabic, SRT, Disney