Arbeitssprachen:
Polnisch > Deutsch
Spanisch > Deutsch
Englisch > Deutsch
Deutsch > Polnisch
Deutsch > Spanisch

Availability today:
Nicht verfügbar (auto-adjusted)

May 2024
SMTWTFS
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Maria Ortwein
Öffentlich bestellte Übersetzerin(B.A.)

Halle/Saale, Sachsen-Anhalt, Deutschland
Lokale Zeit: 04:55 CEST (GMT+2)

Muttersprache: Deutsch Native in Deutsch
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
9 positive reviews
(3 unidentified)

 Your feedback
What Maria Ortwein is working on
info
Oct 24, 2023 (posted via ProZ.com):  Translation of a penal order ...more, + 358 other entries »
Total word count: 940315

Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Identity Verified Verifiziertes Mitglied
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen Translation, Editing/proofreading, Transcription
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Recht (allgemein)Recht: Verträge
Internationale Organisationen/Zusammenarbeit/EntwicklungKochen/Kulinarisches
Wirtschaft/Handel (allgemein)Umwelt und Ökologie
PsychologieGeschichte
LinguistikKosmetik, Schönheitspflege

Preise

KudoZ-Aktivität (PRO) Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 27, Beantwortete Fragen: 12, Gestellte Fragen: 1
Projekt-Historie 62 eingegebene Projekte    3 positive Auftraggeber-Feedbacks    1 positive Kollegen-Feedbacks
ProjektangabenZusammenfassungBestätigung

Translation
Auftragsvolumen: 9933 words
Abgabedatum: Apr 2020
Languages:

Polnisch > Deutsch
Wertgutachten



Immobilien/Grundstücke
positiv
Codice: Ms. Ortwein delivered an accurate, perfect-looking translation (document was on a hardcopy to be reconstructed). She was very precise in respecting the delivery times given.

Translation
Auftragsvolumen: 477 words
Abgabedatum: Dec 2019
Languages:
Polnisch > Deutsch
Translation of a judicial decision



Recht (allgemein)
positiv
Unlisted info:  Professional knowledge of legal terminology in Polish and German

Translation
Auftragsvolumen: 6986 words
Abgabedatum: Dec 2019
Languages:
Spanisch > Deutsch
Translation of a touristic text about the Balearic islands



Tourismus und Reisen
positiv
Mónica Rodríguez: Trabajamos desde hace poco con María y estamos muy contentos con ella. Le asignamos todas las traducciones que nos entran al alemán porque cumple con lo que pedimos. Puntual a la entrega de los trabajos y presentación final perfecta.

Translation
Auftragsvolumen: 2033 words
Languages:
Polnisch > Deutsch
Just finished the translation of a judicial decision, Polish into German, 2033 words, Ich habe einen Gerichtsbeschluss aus dem Polnischen ins Deutsche übersetzt



Recht (allgemein)
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 16815 words
Languages:
Polnisch > Deutsch
Ich habe gerade die Übersetzung von vier Jahresabschlüssen PL - DE beendet, Skończyłam tłumaczenie sprawozdania finansowego, Just finished the translation of 4 financial reports.



Bilanzierung/Buchhaltung, Recht (allgemein)
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 530 words
Languages:
Spanisch > Deutsch
Finished the translation of a Mexican marriage certificate, ES > DE, 530 words



Urkunden, Diplome, Zeugnisse, Lebensläufe
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 2700 words
Languages:
Polnisch > Deutsch
Grateful for having been granted the opportunity to translate a text written by a renowned Polish-German writer in 1945 for an important German library.



Geschichte
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 440 words
Languages:
Englisch > Deutsch
Finished the translation of a CV, EN > DE



 Kein Kommentar

Rückmeldung von Kollegen:

Débora Shefkiu: Super fast and accurate translation (EN-DE), danke!

Translation
Auftragsvolumen: 284 words
Languages:
Spanisch > Deutsch
Translated two diplomas



Urkunden, Diplome, Zeugnisse, Lebensläufe
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 640 words
Languages:
Polnisch > Deutsch
Finished the translation of a handwritten letter.



Allgemeines/Konversation/Grußworte/Briefe
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 132 words
Languages:
Spanisch > Deutsch
Finished the translation of a university diploma.



Urkunden, Diplome, Zeugnisse, Lebensläufe
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 447 words
Languages:
Polnisch > Deutsch
Translated bank account-related correspondence between a Polish and a German court from Polish into German, 447 words.



Finanzen (allgemein)
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 2484 words
Languages:
Polnisch > Deutsch
Finished the translation of a verdict, ich habe die Übersetzung eines Urteils abgeschlossen, Skończyłam tłumaczenie wyroku.



Recht (allgemein)
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 1314 words
Languages:
Polnisch > Deutsch
Finished the translation of a handwritten letter.



Allgemeines/Konversation/Grußworte/Briefe
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 378 words
Languages:
Polnisch > Deutsch
Finished the translation of a judicial decision, ich habe einen Gerichtsbeschluss übersetzt, Skończyłam tłumaczenie postanowienia



Recht (allgemein)
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 597 words
Languages:
Polnisch > Deutsch
Zażalenie na postanowienie, Beschwerde gegen einen Beschluss



Recht (allgemein)
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 423 words
Languages:
Spanisch > Deutsch
Translating a blog article for companies working with Aloe Vera



 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 7500 words
Languages:
Polnisch > Deutsch
Working on the translation of a German teaching book for Polish speaking children, ich arbeite an der Übersetzung eines Deutsch-Lehrbuchs für Polnisch sprechende Kinder.



Bildungswesen/Pädagogik
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 144 words
Languages:
Polnisch > Deutsch
Working on a written declaration, Ich übersetze eine schriftliche Erklärung zu einem Unfall.



 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 402 words
Languages:
Polnisch > Deutsch
Translating a handwritten letter.



 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 838 words
Languages:
Polnisch > Deutsch
Finished the translation of an insurance-related document.



 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 535 words
Languages:
Englisch > Deutsch
Finished the translation of a CV (of a person working in finance and banking) and an IELTS language certificate.



 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 983 words
Languages:
Spanisch > Deutsch
Terminé la traducción de una declaración ante un juzgado, Ich habe eine Erklärung vor einem Gericht übersetzt.



Recht (allgemein)
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 12459 words
Languages:
Polnisch > Deutsch
June was a quite busy and interesting month. I worked on texts about drillings and I think this could be a new field of specialization.



Geologie
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 189 words
Languages:
Polnisch > Deutsch
Just finished the translation of correspondence between a Polish and a German court.



 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 281 words
Languages:
Deutsch > Polnisch
Just finished the translation of correspondence between a Polish and a German court.



 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 157 words
Languages:
Polnisch > Deutsch
Finished the translation of correspondence between a Polish and a German court.



 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 960 words
Languages:
Polnisch > Deutsch
Finished the translation of correspondence between a Polish and a German court (European Investigation Order, banking documentation).



Recht (allgemein)
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 1684 words
Languages:
Spanisch > Deutsch
Finished the translation of a marketing text for online Spanish courses.



 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 282 words
Languages:
Polnisch > Deutsch
Finished the translation of correspondence between a Polish and a German court regarding the execution of an European Investigation Order.



Recht (allgemein)
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 990 words
Languages:
Polnisch > Deutsch
Finished the translation of documents about the production and transport of denatured alcohol.



 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 486 words
Languages:
Spanisch > Deutsch
Finished the translation of an university diploma and transcript of records.



 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 1725 words
Languages:
Polnisch > Deutsch
Finished the translation of a medical report.



 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 2698 words
Languages:
Polnisch > Deutsch
Translated 4 handwritten letters.



 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 358 words
Languages:
Polnisch > Deutsch
Finished the translation of two historical documents about a Polish writer.



Geschichte
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 439 words
Languages:
Polnisch > Deutsch
Finished the translation of a handwritten letter.



 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 37441 words
Languages:
Polnisch > Deutsch
Finished the translation of a very big product catalogue for bathroom furniture.



 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 1893 words
Languages:
Polnisch > Deutsch
Finished the translation of a service contract.



Recht: Verträge
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 647 words
Languages:
Polnisch > Deutsch
Finished the translation of a handwritten letter.



 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 186 words
Languages:
Polnisch > Deutsch
Finished the translation of a handwritten letter.



 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 143 words
Languages:
Polnisch > Deutsch
Finished the translation of correspondence between a Polish and a German court (European Investigation Order, banking documentation).



 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 478 words
Languages:
Polnisch > Deutsch
Finished the translation of correspondence between a Polish and a German court (European Investigation Order, banking documentation).



 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 433 words
Languages:
Polnisch > Deutsch
Finished the translation of a medical report.



 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 329 words
Languages:
Polnisch > Deutsch
Finished the translation of a medical report.



 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 171 words
Languages:
Spanisch > Deutsch
Finished the translation of an authorization.



 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 990 words
Languages:
Polnisch > Deutsch
Finished the translation of a judicial decision, ich habe einen Gerichtsbeschluss übersetzt, Skończyłam tłumaczenie postanowienia



Recht (allgemein)
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 994 words
Languages:
Spanisch > Deutsch
Finished the translation of a part of a verdict.



Recht (allgemein)
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 2907 words
Languages:
Polnisch > Deutsch
Finished the translation of a report about the European window and door market.



 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 17606 words
Languages:
Spanisch > Deutsch
Finished the translation of four proxies.



Recht (allgemein), Recht: Verträge
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 479 words
Languages:
Polnisch > Deutsch
Finished the translation of a verdict. Ich habe die Übersetzung eines Gerichtsurteils abgeschlossen. Skończyłam tłumaczenie wyroku.



Recht (allgemein)
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 1585 words
Languages:
Polnisch > Deutsch
Finished the translation of an annual financial statement.



Finanzen (allgemein), Finanzen (allgemein)
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 119 words
Languages:
Polnisch > Deutsch
Finished the translation of an insurance certificate.



 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 402 words
Languages:
Spanisch > Deutsch
Finished the translation of an orthodontic estimate.



 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 6786 words
Languages:
Polnisch > Deutsch
Finished the translation of a franchise agreement.



Recht: Verträge
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 7323 words
Languages:
Englisch > Deutsch
Finished the translation of a training for survivors of human trafficking



Bildungswesen/Pädagogik, Internationale Organisationen/Zusammenarbeit/Entwicklung
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 905 words
Languages:
Polnisch > Deutsch
Finished the translation of a judicial decision, Ich habe einen Gerichtsbeschluss übersetzt, Skończyłam tłumaczenie postanowienia



Recht (allgemein)
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 6231 words
Languages:
Englisch > Deutsch
Finished the translation of a training for survivors of human trafficking



Bildungswesen/Pädagogik, Internationale Organisationen/Zusammenarbeit/Entwicklung
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 3060 words
Languages:
Polnisch > Deutsch
Finished the translation of an appeal to a German court.



Recht (allgemein)
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 8441 words
Languages:
Englisch > Deutsch
Finished the translation of a training for survivors of human trafficking



 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 2700 words
Languages:
Polnisch > Deutsch
Finished the translation of a judicial decision, Ich habe einen Gerichtsbeschluss übersetzt, Skończyłam tłumaczenie postanowienia



 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 447 words
Languages:
Spanisch > Deutsch
Terminé la traducción de un contrato de préstamo, ich habe die Übersetzung eines Darlehensvertrags abgeschlossen.



 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 3565 words
Languages:
Polnisch > Deutsch
Finished the translation of an article about European history (year: 1920).



 Kein Kommentar


Payment methods accepted PayPal, Visa
Übersetzerische Ausbildung Bachelor's degree - Johannes Gutenberg-Universität Mainz
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 8. Angemeldet bei ProZ.com seit: Nov 2018. Mitglied seit: Nov 2018.
Qualifikationen Polnisch > Deutsch (Johannes Gutenberg-Universität Mainz, verified)
Spanisch > Deutsch (Johannes Gutenberg-Universität Mainz, verified)
Deutsch > Polnisch (Johannes Gutenberg-Universität Mainz, verified)
Deutsch > Spanisch (Johannes Gutenberg-Universität Mainz, verified)
Mitgliedschaften BDÜ
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Trados Studio, XTM
Richtlinien für die Berufsausübung Maria Ortwein befürwortet ProZ.com's Berufsrichtlinien.
Lebenslauf

Öffentlich bestellte Übersetzerin für die spanische und polnische Sprache

Certified translator (Spanish, Polish, German)


ltv8yxp9ut00gaz0nqvz.svg

Bachelor Degree in Applied Translation Studies, Linguistics and Cultural Studies (Spanish, Polish, French)

with specialization: Business and Law.


at Johannes Gutenberg-University (Germersheim), Mainz, Germany,
University of Warsaw, Poland
and University of Granada, Spain.

7 years of experience as a freelance translator.

Please click here in order to display a list of projects I worked on.

Achievements:

- translation of legal documents such as contracts [share sales, memorandum, articles of association, franchise contracts, service contracts etc.], notarial deeds, court documents, certificates, diplomas etc. from Spanish, English and Polish into my mother tongue - German.

- translation of various complete homepages (tourism, language teaching etc.), training material (nutrition, survivors of human trafficking)

- continuous collaboration with German courts (translation of official
letters, penal orders, court decisions, contracts, interrogation
protocols etc.)

- translation of an academic paper about current politics & society in Poland

- proofreading and translation of a series of language teaching books for an important Polish editorial, private clients etc.

- collaboration with a German museum (history of German and Polish art,
history of German and Polish culture - translation of exhibition texts)

- collaboration with an important National Library and cultural
institutions
(translations of history- and culture-related texts)

- Translation of film scripts related to Polish history (20th century)


Additional fields of interest:
- Mexican, Spanish and Polish cuisine
- Mexican and Polish politics, society and culture (literature, music)

I am looking forward to working with you! Contact me

Certified%20PROs.jpg



Schlüsselwörter: polish, law, contract, contracts, german, spanish, medicine, literature, mexico, poland. See more.polish, law, contract, contracts, german, spanish, medicine, literature, mexico, poland, germany, criminal records, court, homepage, Vertragstexte, Vertrag, juristisch, Literatur, Kinderbücher, Spanien, Mexico, Tulum, Quintana Roo, Erfahrung, Contratos, jurídico, literatura, literario, sentences, patent, Patent, Warschau, Warszawa, Zeugnis, Bachelor, akademischer Grad, Wertpapier, Wertpapiere, Wertpapierprospekt, título, degree, diploma, technisches Gutachten, opinion, technical opinion, opinia techniczna, Unfall, wypadek, accident, Zeuge, Beschuldigter, swiadek, Protokoll, Vernehmung, umowa, podejrzany, jewish, żydowski, jüdisch, Warsaw, tourism, tour, guide, Fremdenführer, Tourismus, turismo, guía, Beweis, Beweisantrag, wniosek, wniosek dowodowy, dowód, Antrag, podręcznik, teaching book, Lehrbuch, Deutschbuch, niemiecki, nauka, poszkodowany, Geschädigter, oświadczenie, Erklärung, Bohrung, Geologie, Bohrungen, geology, wiercenie, Bohranlage, drill, drilling, human trafficking, Menschenhandel, Geschichte, history, historia, World War II, Zweiter Weltkrieg, Franchise, Betrug, Diebstahl, Strafrecht, prawo karne, oszustwo, kradzież, postanowienie, Beschluss, europäischer Haftbefehl, europejski nakaz aresztowy, Gesellschaftsvertrag, memorandum, Darlehensvertrag, Darlehen, Darlehensgeber, Darlehensnehmer, contrato de préstamo, prestamista, prestatario, konstytucja, Frauenwahlrecht, bolszewiki, Bolschewisten, 1920, Dadaismus, dadaizm, Rote Armee, Armia Czerwona, Antoni Gaudi, Sagrada Familia, Wettbewerbsverbot, zakaz konkurencji, Klagebegehren, Klageerwiderung, powództwo, Polnisch Deutsch Übersetzer, Übersetzer Polnisch Deutsch, Tłumacz niemieckiego, European Investigation Order, Europäische Ermittlungsanordnung, Europejski Nakaz Dochodzeniowy, Kontovertrag, umowa rachunku bankowego, Sterbeurkunde, acta de defunción, death certificate, akt zgonu, beglaubigte Übersetzung, Beglaubigung, przysięgły, traducción jurada. See less.


Letzte Profilaktualisierung
Jul 3, 2023