This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Verifizierter Nutzer
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Translation Auftragsvolumen: 454 words Abgabedatum: Dec 2007 Languages: Deutsch > Rumänisch
Webseite www.jecaro.ro
Wirtschaft/Handel (allgemein)
Kein Kommentar
Translation Auftragsvolumen: 2139 words Abgabedatum: Dec 2007 Languages: Deutsch > Rumänisch
Präsentationsmaterial eines führenden Unternehmens
Wirtschaft/Handel (allgemein)
Kein Kommentar
Translation Auftragsvolumen: 3655 words Abgabedatum: Nov 2007 Languages: Rumänisch > Deutsch
Rumänisches Gesetz
Recht (allgemein)
Kein Kommentar
Translation Auftragsvolumen: 2690 words Abgabedatum: Oct 2007 Languages: Rumänisch > Deutsch
Satzung einer Stiftung
Recht (allgemein)
Kein Kommentar
Translation Auftragsvolumen: 0 days Duration: Feb 2001 to Mar 2007 Languages: Rumänisch > Deutsch
Zeugnisse, Urkunden, Arbeitsbücher
Urkunden, Diplome, Zeugnisse, Lebensläufe
Kein Kommentar
Translation Auftragsvolumen: 853 words Abgabedatum: Dec 2008 Languages: Ungarisch > Deutsch
Schreiben der Steuerbehörde
Recht: Steuern und Zoll
Kein Kommentar
Translation Auftragsvolumen: 1327 words Abgabedatum: Jan 2009 Languages: Ungarisch > Deutsch
Schreiben der Steuerbehörde
Recht: Steuern und Zoll
Kein Kommentar
Translation Auftragsvolumen: 0 days Duration: Apr 2000 to Nov 2010 Languages: Ungarisch > Deutsch
Polizeiprotokolle, Gutachten für eine führende Versicherungsgesellschaft
Recht (allgemein)
Kein Kommentar
Translation Auftragsvolumen: 611 pages Duration: May 1999 to Jul 2001 Languages: Ungarisch > Deutsch
Buchübersetzung: "Kirche - Staat - Nation...
Geschichte
Kein Kommentar
More
Less
Portfolio
Eingereichte Übersetzungsbeispiele: 1
Rumänisch > Deutsch: CONDUCEREA ŞI CONTROLUL FUNDAŢIEI - LEITUNG DER STIFTUNG UND KONTROLLE IHRER TÄTIGKEIT
Ausgangstext - Rumänisch Art. 10. Consiliul director al fundaţei asigură realizarea scopului şi obiectivelor acesteia, exercitând următoarele atribuţii:
a) stabilirea strategiei generale şi a programelor Fundaţiei;
b) aprobarea bugetului de venituri şi cheltuieli, precum şi bilanţului contabil;
c) alegerea şi revocarea cenzorului;
d) înfiinţarea de filiale;
e) încheierea de acte juridice, în numele şi pe seama Fundaţiei;
f) executarea bugetului de venituri şi cheltuieli;
g) aprobarea organigramei şi a strategiei de personal ale Fundaţiei;
h) modificarea Statutului Fundaţiei;
i) elaborarea regulamentului intern de funcţionare a sa;
j) îndeplinirea oricăror alte atribuţii prevăzute de lege sau în Statut.
Übersetzung - Deutsch Art. 10. Der Stiftungsvorstand sichert die Erfüllung des Stiftungszweckes. Dem Vor-stand obliegen insbesondere die:
a) Festlegung der allgemeinen Strategie und der Programme der Stiftung;
b) Verabschiedung des Einnahmen- und Ausgabenbudgets und der Bilanz;
c) Wahl und Abberufung des Rechnungsprüfers;
d) Gründung von Filialen;
e) Rechtshandlungen für und im Namen der Stiftung;
f) Umsetzung des Einnahmen- und Ausgabenbudgets;
g) Genehmigung des Organigramms und der Personalstrategie der Stiftung;
h) Änderung der Satzung;
i) Erstellung der Stiftungsordnung;
j) weiteren gesetzlich vorgesehenen oder in der Satzung festgelegten Zuständigkeiten.
RECHT - WIRTSCHAFT- URKUNDEN - ZEUGNISSE - DOLMETSCHER RUMÄNISCH UND UNGARISCH IN LEIPZIG
Ich biete Ihnen:
Übersetzungen Rumänisch > Deutsch, Deutsch > Rumänisch
• Recht: Verträge, Urteile, Vollmachten, Satzungen, Handelsregisterauszüge, Strafakten etc. (mit Beglaubigung)
-Strafrecht, Vertragsrecht, Handels- und Gesellschafstrecht, Energierecht, Umweltrecht, Vergaberecht, Markenrecht, Baurecht, Versicherungsrecht, Familienrecht-
• Zeugnisse, Urkunden, Rentenunterlagen, amtliche Schreiben (mit Beglaubigung)
• Wirtschaft: Geschäftskorrespondenz, Imagebroschüren, Webseiten, Newsletter etc.
• Bauwesen: Bauverträge, Bauplanung, Ausschreibungsunterlagen, Leistungsverzeichnisse etc.
Andere Fachgebiete auf Anfrage.
Übersetzungen Ungarisch > Deutsch
• allgemeinsprachliche Texte
• Wirtschaft: Geschäftskorrespondenz, Firmenpräsentationen
• Recht und Verwaltung: Polizeiprotokolle, Schreiben von Behörden, Rentenunterlagen
• weitere Fachgebiete auf Anfrage
KORREKTURLESEN, LEKTORAT RUMÄNISCH, DEUTSCH
DOLMETSCHEN RUMÄNISCH, UNGARISCH IN LEIPZIG
(Konsekutivdolmetschen, Verhandlungsdolmetschen, Flüstersimultan)
Öffentlich bestellte und allgemein beeidigte Übersetzerin und Dolmetscherin für Rumänisch/Öffentlich bestellte und allgemein beeidigte Übersetzerin für Französisch (OLG Dresden)
Traducătoare și interpretă autorizată în Germania pentru limba română
AUSBILDUNG
• Universität Leipzig/Institut für Angewandte Linguistik und Translatologie - DIPLOM-ÜBERSETZERIN (entspricht BA+MA) für die Sprachenpaare RUMÄNISCH-DEUTSCH, DEUTSCH-RUMÄNISCH und Französisch-Deutsch, Deutsch-Französisch / Ergänzungsfächer RECHT und BAUWESEN
• Universität Leipzig - Dozentin für "Deutsch als Fremdsprache"
• "Transilvania" Universität Brasov/Rumänien - Lizenziat in Philologie, rumänische und französische Sprache
EINIGE PROJEKTERumänisch > Deutsch
- Bauvertrag, 16.000 Wörter
- Mietvertrag für Baumaschinen, 2400 Wörter
- Pflichtenheft Betonfertigteile, 5 Seiten
- zahlreiche Zeugnisse, Urkunden, Handelsregisterauszüge, Vollmachten, Satzungen, Gründungsurkunden etc.
Deutsch > Rumänisch
- Zahlreiche Texte aus den Fachgebieten Strafrecht, Vertragsrecht, Gesellschaftsrecht, Umweltrecht etc.
- Arbeitsanweisungen und Newsletter deutscher Unternehmen, die in Rumänien tätig sind
- Webseite www.jecaro.ro, etc.
Ungarisch > Deutsch
- Polizeiprotokolle, Zeugenaussagen, Schadensgutachten für eine führende Versicherungsgesellschaft (Stammübersetzer zwischen 2000-2008)
- Buchübersetzung: "Kirche - Staat - Nation: Eine Geschichte der katholischen Kirche Siebenbürgens vom Mittelalter bis zum frühen 20. Jahrhundert", 611 Seiten; Verlag: Institut für deutsche Kultur u. Geschichte Südosteuropas, 2008
SPRACHENDIENST SCHOCK
Prager Straße 60
04317 Leipzig
Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.
Gesamtpunktzahl: 792 Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 784