Arbeitssprachen:
Englisch > Italienisch
Deutsch > Italienisch
Französisch > Italienisch

Nicoletta Aresca
Deutsch>Italienisch Übersetzerin seit 89

Milano, Lombardia
Lokale Zeit: 01:03 CEST (GMT+2)

Muttersprache: Italienisch (Variant: Standard-Italy) 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
5 positive reviews
(4 unidentified)

 Your feedback
What Nicoletta Aresca is working on
info
May 3, 2022 (posted via ProZ.com):  Translating a historical novel from English into Italian set in World War II ...more, + 8 other entries »
Total word count: 0

Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Identity Verified Verifizierter Nutzer
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen Translation, Copywriting, MT post-editing, Transcreation, Editing/proofreading, Website localization
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Dichtung und BelletristikLebensmittel
Forstwirtschaft/Holz/NutzholzLinguistik
ErnährungswissenschaftReligion
PsychologieUmwelt und Ökologie

Preise
Englisch > Italienisch – Angestrebter Preis: 0.05-0.07 EUR pro Wort / 16-22 EUR pro Stunde
Deutsch > Italienisch – Angestrebter Preis: 0.05-0.07 EUR pro Wort / 16-22 EUR pro Stunde
Französisch > Italienisch – Angestrebter Preis: 0.05-0.07 EUR pro Wort / 16-22 EUR pro Stunde
Italienisch – Angestrebter Preis: 0.05-0.07 EUR pro Wort / 16-22 EUR pro Stunde

KudoZ-Aktivität (PRO) Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 88, Beantwortete Fragen: 29, Gestellte Fragen: 1
Von diesem Mitglied vorgenommene Blue Board-Einträge  0 Einträge
Payment methods accepted PayPal, Bank transfer
Portfolio Eingereichte Übersetzungsbeispiele: 3
Übersetzerische Ausbildung Other - Institute of Linguists, London
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 35. Angemeldet bei ProZ.com seit: Sep 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen Englisch > Italienisch (Chartered Institute of Linguists, verified)
Englisch (Università degli Studi di Torino, verified)
Mitgliedschaften N/A
Software CafeTran Espresso, Google Translator Toolkit, MateCat, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Lokalise, Powerpoint, Smartcat, Trados Studio, Transifex, Wordfast, XTM
Events and training
Training sessions attended
Gewonnene Wettbewerbe Mox presents: English to Italian
Richtlinien für die Berufsausübung Nicoletta Aresca befürwortet ProZ.com's Berufsrichtlinien.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Improve my productivity
Lebenslauf

I have extensive experience in the publishing world, both traditional and digital, and my DipTrans certification from the Chartered Institute of Linguists of London makes me stand out when choosing a language professional.

I actually started out in 1989 as a bilingual lexicographer - designing, managing and compiling both general and scientific/technical dictionaries (English-Italian, German-Italian, French-Italian), which often involved the creation of highly technical glossaries.

I later also got involved in school textbooks editing and SEO copywriting in various semi-technical fields (often with translation or transcreation into Italian).

For a few years I then devoted myself mainly to literary translation (especially short stories), and non-fiction translation from English into Italian (specializing in psychology, self-help, theology).

I currently freelance for some of the top 40 LSP's (based in Italy, Switzerland, and Germany) especially in the field of marketing translations from English, German, and French into Italian (web pages, white books, apps, advertorials, brochures, catalogue entries, legal documents, newsletters, posts on social networks, transcreation).

I am keen on the use of CAT tools and MTPE, when appropriate. Back in 2018 I attended the 2018 School of Advanced Technologies for Translators in Milan, and I got the Creative Words E-Lab Certification in 2020.



Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.

Gesamtpunktzahl: 88
(Schwierigkeitsgrad PRO)


Sprache (PRO)
Englisch > Italienisch88
Allgemeine Gebiete (PRO)
Wirtschaft/Finanzwesen16
Marketing16
Naturwissenschaften12
Geistes- und Sozialwissenschaften12
Kunst/Literatur12
Punkte in 3 weiteren Gebieten >
Fachgebiete (PRO)
Medizin (allgemein)20
Journalismus16
Marketing/Marktforschung12
Psychologie8
Wirtschaftswissenschaften8
Finanzen (allgemein)4
Internet, E-Commerce4
Punkte in 4 weiteren Gebieten >

Alle Punkte ansehen >
Schlüsselwörter: Nicoletta Aresca, English to Italian translator, freelance translator EN > IT, German to Italian translator, French to Italian translator, translator, translation, localization, localizer, post-editor. See more.Nicoletta Aresca, English to Italian translator, freelance translator EN > IT, German to Italian translator, French to Italian translator, translator, translation, localization, localizer, post-editor, post-editing, PE, pre-editing, machine translation, MT, translation memory, TM, termbase, LQA, best practices, non-fiction, psychology, SEO copywriting, translation for SEO, dictionaries, lexicography, glossaries, glossary creation, English, Italian, French, German localization, MateCAT, Smartcat, Memsource, CafeTran Espresso, theology, blockchain, cryptocurrencies, environment, ecology, cuisine, glossaries, literature, slang, short stories, novels, Biblical Hebrew, Bible, Amazon listings, Amazon product listings, investments, tourism, tourist translation, menu translation, editorial translation, web translation, web writing, gardening, traduzione, saggistica, psicologia, SEO copywriting, SEO, dizionario, dizionari, vocabolario, lessico, lessicografia, glossari, creazione di glossari, inglese, italiano, tedesco, francese, localizzazione, teologia, blockchain, criptovalute, ambiente, ecologia, cucina, gastronomia, glossari, letteratura, gergo, racconti, romanzi, ebraico biblico, Bibbia, schede prodotto Amazon, investimenti, traduzione turistica, turismo, giardinaggio, traduzione di menù, traduzione editoriale, traduction, localisation, post-édition, pré-édition, traduction automatique, essais, psychologie, SEO, dictionnaires, lexikographie, anglais, italien, localisation, théologie, blockchain, cryptomonnaies, environnement, écologie, cuisine, glossaires, literature, romans, hébreu biblique, tourisme, traduction touristique, traduction de menus, jardinage, traduction éditoriale, Übersetzung, Lokalisierung, Essayistik, Psychologie, SEO-Werbung, Übersetzung für SEO, Wörterbücher, Lexikographie, Englisch, Französisch, Italienisch, Lokalisierung, Theologie, Blockkette, Kryptowährungen, Umwelt, Ökologie, Küche, Glossare, Literatur, Umgangsprache, Kurzgeschichten, Romane, Althebräisch, COVID-19, Polylang, Wordpress, Tourismus, touristische Übersetzungen, Übersetzung von Speisekarten, Gärtnerei, literarische Übersetzung. See less.




Letzte Profilaktualisierung
Nov 23, 2023