Mitglied seit Apr '08

Arbeitssprachen:
Französisch > Englisch
Spanisch > Englisch

Renee Mazloum
Communicating with clarity and finesse

Spanien
Lokale Zeit: 12:31 CEST (GMT+2)

Muttersprache: Englisch (Variant: US) Native in Englisch
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
17 positive reviews

 Your feedback
What Renee Mazloum is working on
info
Mar 18, 2022 (posted via ProZ.com):  Church-issued marriage certificate | Certificación eclesiástica de matrimonio en España, Spanish to English, 330 words ...more, + 18 other entries »
Total word count: 178348

Persönliche Nachricht
Veteran translator specialized in the areas of law, international development, academia, tourism and the environment.
Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen Translation, Website localization, Editing/proofreading, Copywriting, Project management, Desktop publishing, Transcription
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
WirtschaftswissenschaftenRecht (allgemein)
Recht: VerträgeWirtschaft/Handel (allgemein)
Staatswesen/PolitikInternationale Organisationen/Zusammenarbeit/Entwicklung
Umwelt und ÖkologieEnergie/Energieerzeugung
Tourismus und ReisenWein/Önologie/Weinbau

Preise

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ-Aktivität (PRO) Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 52, Beantwortete Fragen: 39, Gestellte Fragen: 26
Projekt-Historie 21 eingegebene Projekte    1 positive Auftraggeber-Feedbacks

Von diesem Mitglied vorgenommene Blue Board-Einträge  15 Einträge

Payment methods accepted Banküberweisung
Portfolio Eingereichte Übersetzungsbeispiele: 4
Glossare Finance/ Accounting, French to English, International Development, Kudoz, Spanish to English
Übersetzerische Ausbildung Bachelor's degree - University of Washington
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 20. Angemeldet bei ProZ.com seit: Mar 2008. Mitglied seit: Apr 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Qualifikationen Spanisch > Englisch (University of Washington- Seattle, verified)
Französisch > Englisch (University of Washington- Seattle, verified)
Spanisch > Englisch (DELE Nivel Superior (Instituto Cervantes), verified)
Spanisch > Englisch (Diploma in Hispanic Studies - Universidad de Grana)
Mitgliedschaften ATA, NOTIS
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Trados Studio 2021, Passolo, SDLX, Trados Online Editor, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Richtlinien für die Berufsausübung Renee Mazloum befürwortet ProZ.com's Berufsrichtlinien.
Lebenslauf

Hello! My name is Renée Lizotte Mazloum, and I am a French and Spanish to English freelance editor and translator based in Spain, which has been my home since 2004. As a thorough and reliable professional translator and editor with 18 years of experience translating and editing legal and business documents from French and Spanish into fluent, idiomatic English, I love putting my writing skills to work on interesting and creative translation projects, particularly in the areas of the environment, renewable energies, climate change, political science, international development, economics, education, tourism, marketing, law, business and trade.

My career as a freelance translator began after several years of teaching French and Spanish at a high school in Bremerton, WA. I then went on to work in-house at a government research institution and as a digital marketing assistant and translator at a private company while pursuing a Master’s degree in International Development at the University of Granada (Spain). Those experiences served to further hone my writing and research skills, deepen my knowledge, and gave me a closer look at several of the topics that I am passionate about and translate on a daily basis.

With an accumulated experience of 19 years living in France, Germany and Spain, I am completely bilingual and bicultural in both French and Spanish, and hold two BA honors degrees in language and literature: one in French and the other in Spanish, both earned at the University of Washington (Seattle). I also hold C2-language proficiency certification in my working languages, French and Spanish. Although not one of my current working languages, I also earned C1-language proficiency certification in German after having lived and studied in Tuttlingen, Germany.

Clients rely on me for my strong work ethic, efficient turnaround times and accurate translations. Don’t hesitate to get in touch with me if you have any questions regarding my areas of expertise or if you would like to discuss an upcoming project. Thank you in advance for your confidence in my translation and editing services.  I look forward to working together.

**CLIENTS, PLEASE NOTE: I do not bid on jobs, nor do I generally respond to emails asking me to do free TEST TRANSLATIONS, provide "BEST RATES" or an "UPDATED CV" and copies of all my "CREDENTIALS". Information about my professional background, experience and portfolio are all available in my profile on this site. If you are genuinely interested in working together and have questions about my linguistic services, please drop me a line via the contact form above and I'd be happy to provide any further clarification. Thank you.

Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.

Gesamtpunktzahl: 52
(Schwierigkeitsgrad PRO)


Sprachrichtungen (PRO)
Spanisch > Englisch32
Französisch > Englisch12
Arabisch > Englisch4
Englisch > Spanisch4
Allgemeine Gebiete (PRO)
Sonstige16
Rechts- und Patentwesen16
Marketing4
Technik4
Medizin4
Punkte in 2 weiteren Gebieten >
Fachgebiete (PRO)
Recht: Verträge8
Recht (allgemein)4
Tourismus und Reisen4
Marketing/Marktforschung4
Transport/Logistik/Versand4
Staatswesen/Politik4
Journalismus4
Punkte in 5 weiteren Gebieten >

Alle Punkte ansehen >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects21
With client feedback1
Corroborated1
100% positive (1 entry)
positive1
neutral0
negative0

Job type
Translation19
Website localization1
Editing/proofreading1
Language pairs
Spanisch > Englisch13
Französisch > Englisch8
Specialty fields
Finanzen (allgemein)1
Transport/Logistik/Versand1
Telekommunikation1
Computer: Systeme, Netzwerke1
Other fields
Bilanzierung/Buchhaltung1
Bauwesen/Hochbau/Tiefbau1
IT (Informationstechnologie)1
Schlüsselwörter: native US English translator, French to English translation, Spanish to English translation, English to French, Spanish to French, human rights, international development, renewable energies, website translation, localization. See more.native US English translator, French to English translation, Spanish to English translation, English to French, Spanish to French, human rights, international development, renewable energies, website translation, localization, English translator in Granada, translation of legal contracts, tourism, academic texts, philosophy, Arabic translation, interllingua, Oviedo, Granada, Renée Lizotte, palabras adecuadas, comunicación, traducir ideas, traductor profesional, idiomas inglés, francés, español, alemán, portugués y árabe, lengua extranjera, lengua materna, políglota, combinaciones de idiomas, lingüistas, hablantes nativos expertos, matices del idioma, traducción más precisa, óptima localización del texto, expresiones idiomáticas, pautas lingüísticas, pasión por los idiomas, Hablante nativa de inglés, titulada en francés, español y cooperación internacional, traductora autónoma, Traducción de documentos, Traducción de páginas web, Interpretación, Localización, Traducción jurídica, Traducción jurada de documentos oficiales, Subtitulado, Corrección y edición, Transcripción, calidad, bilingües, biculturales, servicios de traducción, expresiones idiomáticas y pautas lingüísticas, traducción periodística, desarrollo internacional, medio ambiente, traducción jurídica, contratos, economía, turismo, marketing, textos académicos, ONG, diplomas, certificados, traducción de CVs, correspondencia empresarial, páginas web, título universitario, inglés norteamericano, maîtrise parfaite de l’anglais, du français, de l’espagnol, de l’allemand, du portugais et de l’arabe, langue étrangère, traduction finale, polyglotte, traducteurs professionnels, combinaisons de langues différentes, linguistes, langue natale, structures linguistiques, passion pour les langues, langue maternelle anglaise, diplômée en français, espagnol et en développement international, recherches, professeur, interprète, entreprise de traduction, services de traduction, la traduction de documents, la traduction de sites Web, interprétation, localisation, traduction juridique, traduction assermentée, sous-titrage, relecture et révision, transcription, qualité, bilingue, traduction précise, traduire idées, expert en langues, développement international, développement durable, santé maternelle, aide humanitaire, coopération internationale, immigration, environnement, énergies renouvelables, parcs éoliens, traduction juridique, contrats, statuts de sociétés, règlements, arbitrage, spécifications techniques, comptes-rendus de réunion, jugements, consentements éclairés, contrats immobiliers, restructurations et fusions d’entreprises, contrats de sous-traitance, testaments, résiliation de bail à l’amiable, affaires judiciaires, jugements de divorce, économie, états financiers annuels, manuels, comptes-rendus, tourisme, marketing, écotourisme, centres de beauté, cosmétique, thèses de doctorat, études de traduction, commerce international, diplômes, certificats, CV, relevés de notes, documents officiels, correspondance commerciale, sites Web, manuels d’instructions. See less.



More translators and interpreters: Französisch > Englisch - Spanisch > Englisch   More language pairs