Arbeitssprachen:
Deutsch > Englisch
Malaiisch > Englisch
Bahasa Indonesia > Englisch

Jo Bennett
Value Added Translation

Hereford, England, Vereinigtes Königreich
Lokale Zeit: 12:55 GMT (GMT+0)

Muttersprache: Englisch 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive reviews
1 rating (5.00 avg. rating)
What Jo Bennett is working on
info
Nov 25, 2020 (posted via ProZ.com):  Online theological lecture (5,000 words) for an international conference in India. ...more, + 1 other entry »
Total word count: 87000

Persönliche Nachricht
Fast delivery of accurate translations that read well and look good.
Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Identity Verified Verifizierter Nutzer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen Translation, Editing/proofreading, MT post-editing
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Recht: VerträgeReligion
Allgemeines/Konversation/Grußworte/BriefeRecht: Steuern und Zoll
Wirtschaft/Handel (allgemein)Bilanzierung/Buchhaltung
Finanzen (allgemein)Urkunden, Diplome, Zeugnisse, Lebensläufe

Preise
Deutsch > Englisch – Angestrebter Preis: 0.06-0.09 GBP pro Wort / 25-25 GBP pro Stunde
Malaiisch > Englisch – Angestrebter Preis: 0.06-0.09 GBP pro Wort / 25-25 GBP pro Stunde
Bahasa Indonesia > Englisch – Angestrebter Preis: 0.06-0.09 GBP pro Wort / 25-25 GBP pro Stunde

Conditions apply
KudoZ-Aktivität (PRO) Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 106, Beantwortete Fragen: 92, Gestellte Fragen: 100
Projekt-Historie 7 eingegebene Projekte    1 positive Auftraggeber-Feedbacks

Payment methods accepted Banküberweisung, Scheck, PayPal
Portfolio Eingereichte Übersetzungsbeispiele: 5
Glossare Alphanumeric German, Alphanumeric Indonesian, Alphanumeric Malay
Übersetzerische Ausbildung Bachelor's degree - University of Bristol
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 36. Angemeldet bei ProZ.com seit: Jun 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen Deutsch > Englisch (University of Bristol, verified)
Deutsch > Englisch (MITI)
Mitgliedschaften ITI
TeamsAlphanumeric Assistance
Software Adobe Acrobat, DejaVu, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
Website http://www.alphanumericassistance.co.uk
CV/Resume Englisch (PDF), Deutsch (PDF)
Events and training
Richtlinien für die Berufsausübung Jo Bennett befürwortet ProZ.com's Berufsrichtlinien (v1.1).
Lebenslauf
Welcome to my ProZ page!

I spent a good deal of my childhood in Thailand, Indonesia and West Malaysia (then Malaya). After completing my secondary schooling in the UK I then read German with subsidiary Theology at the University of Bristol. Following 2 years further theological study I lived and worked for 4 years in East Malaysia in a multi-ethnic environment where Malay was the language of daily communication.

Back in the UK from 1980 onwards I was employed first by a firm who exported compressed air driers, for whom I translated contracts and technical documents from German to English. Then for 15 years I worked as a VAT Audit Officer with HM Customs & Excise (now HM Revenue & Customs). More recently I was Personal Assistant to the Bishop of Hereford. Within and alongside these posts I built up a flow of translation work, making regular visits to Germany and Austria and watching a range of 30 different German language TV channels here in the UK in order to maintain my knowledge of the language and culture.

I am now enjoying life as a freelance translator (Member of the Institute of Translation & Interpreting, qualified 2014), working from German, Malay and Indonesian into my native English.

In April 2011 I spent 4 weeks in Malaysia including 2 weeks intensive Malay study at Universiti Sains Malaysia (USM) in Penang, and was then a delegate at the 2011 Seminar on Translation of South East Asian Languages (TranSEAL) also at USM.

My husband, Graham Bennett (www.proz.com/profile/1295419), also participated in the study programme and conference in Penang, and in October 2012 we joined forces to form a partnership trading as Alphanumeric Assistance. You can find our website at www.alphanumericassistance.co.uk. Graham translates from Malay and Indonesian into English and we are able to provide second pair of eyes checks for each other's work in these language combinations.

Since 1 August 2013 our daughter Abigail (www.proz.com/translator/1227686) has joined us in this family freelance partnership as a second German to English translator. She read German Studies and Music at the University of Birmingham and spent a year in Vienna studying Germanistik at the Universität Wien. After graduating in 2007, she worked as a Project Manager for a translation agency in Derbyshire, which gave her an insight into all aspects of the translation process.

Our ProZ team page is at www.proz.com/team/1813. Between 2013 and 2017 I translated 3 books by Professor Ingolf Dalferth in the field of theology/philosophy. All of my translations of his work have now been published: (i) Crucified and Resurrected (ii) Creatures of Possibility (iii) Transcendence and the Secular World. (Please see my ProZ Project History for details).

Forty years of experience as a linguist, during which I have worked for church organisations, academics and authors, commercial enterprises and the public sector, have equipped me to be a careful and competent translator, committed to turning work around fast and in full and sympathetic compliance with instructions from a wide range of clients.

The rates I charge to commercial and public sector organisations are sensible, and I am keen to offer significant discounts to churches and charities.
Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.

Gesamtpunktzahl: 110
Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 106


Sprachrichtungen (PRO)
Deutsch > Englisch94
Bahasa Indonesia > Englisch8
Malaiisch > Englisch4
Allgemeine Gebiete (PRO)
Rechts- und Patentwesen36
Wirtschaft/Finanzwesen26
Sonstige16
Kunst/Literatur12
Geistes- und Sozialwissenschaften8
Punkte in 2 weiteren Gebieten >
Fachgebiete (PRO)
Recht (allgemein)24
Recht: Steuern und Zoll16
Religion12
Finanzen (allgemein)12
Recht: Verträge12
Bildungswesen/Pädagogik8
Musik4
Punkte in 5 weiteren Gebieten >

Alle Punkte ansehen >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects7
With client feedback1
Corroborated1
100% positive (1 entry)
positive1
neutral0
negative0

Job type
Translation7
Language pairs
Deutsch > Englisch6
2
Malaiisch > Englisch1
Specialty fields
Religion3
Recht: Steuern und Zoll2
Energie/Energieerzeugung1
Urkunden, Diplome, Zeugnisse, Lebensläufe1
Other fields
Schlüsselwörter: VAT, Steuer, Mehrwertsteuer, Mw.-St., Umsatzsteuer, UStG, taxation, business, contracts, technical. See more.VAT, Steuer, Mehrwertsteuer, Mw.-St., Umsatzsteuer, UStG, taxation, business, contracts, technical, technisch, engineering, compressed air drier, Luftdrucktrockner, religion, faith, belief, Glaube, church, Kirche, Christian, christlich, Anglican, Anglikaner, lutherisch, evangelisch, Mission, NFP, Natural Family Planning, fertility awareness, environment, power, energy, travel, reisen, cycling, bicycle, cycletouring, Fahrrad, radfahren, walking, hiking, wandern, Dom, Kathedrale, cathedral, theology, choral music, liturgy, Liturgie, Theologie, Musik, Literatur, MOUS, MS Office User Specialist, bird, ornithology, Vögel, Brettspiel, board games, MITI, birds, Vögel, Ornithologie, ornithology, poetry, Gedichte, Literatur, novel, green, grün, climate, Klima, Umwelt, Klimawandel, Treibhauseffekt, Donut-Ökonomie, doughnut economy. See less.




Letzte Profilaktualisierung
Sep 16, 2022