730 registrants

Networking event for Poetry & Literature translators

Aug 7, 2013



Group discussion

How did you/do you get started as a literary translator?

You must log in before you can access most features of this event.

Schedule:This session ended at 16:30
Description:

This discussion topic was suggested by ProZ.com member Christopher Smith:

Do you simply translate a text and then send it off to publisher to sell, or do you first approach a publishing house and they then confer work to you? Do publishers seek out their translators online? How did many of you get your first break?

To help the flow of this chat and facilitate effective discussion please note the following format:
  • Questions will be posed as follows:
    Q1. Where are located today?
  • Answers should use the following format:
    A1. I am in Syracuse, NY USA
  • People who signed up for this focus group:



    Bruno Santos
    Bruno Santos
    Portugal


    Zoe McCullagh
    Zoe McCullagh
    United Kingdom






    Talei Lakela (X)
    Talei Lakela (X)
    Germany




    I am interested in the discussion topic suggested by Mr Cristopher Smith. How did you get started as a literary translator? Do you have a direct contact with publishers?


    wdfgh (X)
    wdfgh (X)
    Indonesia


    I am interested in learning how to connect to authors who need their works translated. Has anyone had success with sites such as translator cafe or Linked In?
    Arlene Lokomowitz
    Arlene Lokomowitz
    United States




    Samantha Lisk
    Samantha Lisk
    United States


    Brigitte Pellat (X)
    Brigitte Pellat (X)
    France


    I'm keen to know how others got into the field, and, once in it, how they get the books coming.
    Aïda Garcia Pons
    Aïda Garcia Pons
    United States




    I would like to know how to become established as a literary translator? How to specialize in one field (lets say children's lit.)? Access global markets? Any credentials, certificates or registrations known or necessary? How to contact publishing houses as a literary translator?
    Maria Al-Munajjed
    Maria Al-Munajjed
    Saudi Arabia


    I attended a post-graduate course for literary translation. What I felt from the beginning, is that this too is a "closed" world. I was suggested to attend book fair (i.e. Frankfurt and Bologna) and make some PR, but I'm sure that konwledges are fundamental. How can I really have a breakthrough?


    Alex Sharp
    Alex Sharp
    United Kingdom




    Getting established in the market.








    angela manitto
    angela manitto
    United States


    Carbe
    Carbe
    Germany




    Tatiana Perry
    Tatiana Perry
    United Kingdom














    Has anyone ever managed to translate a literary text and then get a publisher interested in it and approval from the author?
    Sofia Gutkin
    Sofia Gutkin
    Australia


    Ariane Dalla Déa
    Ariane Dalla Déa
    United States


    Interested in question above — how people got started. Also if people ever work in teams or mostly as sole translator.
    Text_Head
    Text_Head
    United Kingdom


    I am strongly interested in this articular issue, how to get started as a literary translator. Then, I would like to know if it is mandatory to go to courses (and spend money) to get deeper in this specific specialization and to get projects after university.


    Dina Dyachenko
    Dina Dyachenko
    Russian Federation










    Sebi Dolphin
    Sebi Dolphin
    Bulgaria








    I am interested in learning how to start as a literary translator.
    MDLuis
    MDLuis
    Denmark




    Annika Jasse
    Annika Jasse
    United Kingdom


    I've noticed that job offers in literary translation are quite uncommon on Proz, so ... are there any ACTUAL literary translators here ? Do you rely on Proz and other web platforms to find customers ? If not, how and where do you find them ? And if it's the other way round, how do they find you ?


    Do you have recommendations for agencies that do literary translations?
    Anna Kropp
    Anna Kropp
    Germany


    I would love to hear from literary translators how they got started in the field.


    How can we start translating books, how can we find customers? I have already experienced some attempts to, but with no success. I tried contacting lots of publishers, but with no answers so far. Why is it so difficult to get into this field? Do you think it is a manner of closed Market, taking special courses, getting to know the right people? Help is welcome!


    Willeke Kafoe
    Willeke Kafoe
    Netherlands






    general
    Juliana Mraz
    Juliana Mraz
    Slovakia



    You must log in before you can access most features of this event.