What translators are working on

Share information about what you are working on to promote the work you do and track your project history over time. Discuss this feature.

What translation project are you working on right now?

Sabrina Chapman posting from ProZ.com shared:

Tackling FR>EN hospitalization reports and a discharge summary for next week :)


Cool!

I Do That



  • Spanisch > Englisch
  • 6700 words
  • Medical: Health Care, Medical: Pharmaceuticals, Medical (general)
  • Microsoft Word
Sabrina Chapman posting from ProZ.com shared:

Finished an EC letter and now onto two discharge summaries and a lab test for tomorrow and Friday!


Cool!

I Do That



  • Französisch > Englisch
  • 4000 words
  • Medical (general), Medical: Health Care, Medical: Pharmaceuticals
  • Microsoft Word
Sabrina Chapman posting from ProZ.com shared:

Translating a discharge summary for lunchtime tomorrow


Cool!

I Do That



  • Französisch > Englisch
  • 2700 words
  • Medical (general)
  • Microsoft Word
Sabrina Chapman posting from ProZ.com shared:

Just finished two projects; one a FR CA>EN discharge summary form and the second a large product packaging report!


Cool!

I Do That



  • Italienisch > Englisch
  • 6000 words
  • Medical: Instruments, Medical: Pharmaceuticals, Medical (general)
Sabrina Chapman posting from ProZ.com shared:

Finished a large discharge summary and lab test results yesterday, now onto a smaller but similar file for today!


Cool!

I Do That



  • Französisch > Englisch
  • 7300 words
  • Medical: Pharmaceuticals, Medical (general)
  • Microsoft Word
Sabrina Chapman posting from ProZ.com shared:

Translating a discharge summary for tomorrow


Cool!

I Do That



  • Französisch > Englisch
  • 3000 words
  • Medical: Health Care, Medical: Cardiology
  • Microsoft Word
Sabrina Chapman posting from ProZ.com shared:

Translating a discharge summary!


Cool!

1 userI Do That



  • Französisch > Englisch
  • 1414 words
  • Medical: Cardiology, Medical (general), Medical: Health Care
Sabrina Chapman posting from ProZ.com shared:

Tranlsating an ICF for tomorrow.


Cool!

I Do That



  • Französisch > Englisch
  • 1500 words
  • Medical: Health Care, Medical: Pharmaceuticals
  • Microsoft Word
Sabrina Chapman posting from ProZ.com shared:

Working on a large pharmaceutical report


Cool!

I Do That



  • Spanisch > Englisch
  • 4100 words
  • Medical: Pharmaceuticals, Medical: Cardiology, Medical: Health Care
  • SDL TRADOS
Sabrina Chapman posting from ProZ.com shared:

Translating lab work-up results and editing an EC letter and an IT>EN PIL


Cool!

I Do That



  • Französisch > Englisch
  • 3000 words
  • Medical: Health Care, Medical: Pharmaceuticals
  • memoQ
Sabrina Chapman posting from ProZ.com shared:

Translating a CTA form, emails, FR>EN discharge summary and spot-checking a SP>EN brochure


Cool!

I Do That



  • Italienisch > Englisch
  • 1750 words
  • Medical: Health Care, Medical (general), Marketing / Market Research
Sabrina Chapman posting from ProZ.com shared:

Busy weekend ahead! Two discharge summaries and an IT>EN PIL


Cool!

I Do That



  • Französisch > Englisch
  • 4376 words
  • Medical: Health Care, Medical: Pharmaceuticals
  • SDL TRADOS
Sabrina Chapman posting from ProZ.com shared:

About to start a health agreement, due tomorrow afternoon!


Cool!

I Do That



  • Italienisch > Englisch
  • 937 words
  • Medical: Health Care, Law: Contract(s)
  • memoQ
Sabrina Chapman posting from ProZ.com shared:

Just finished a FR>EN surgery report, registration certificate and an IT>EN CTA cover letter and agreement


Cool!

I Do That



  • Französisch > Englisch
  • 1000 words
  • Medical: Health Care, Law: Contract(s)
  • memoQ
Sabrina Chapman posting from ProZ.com shared:

Translating an ultrasound report


Cool!

I Do That



  • Französisch > Englisch
  • 750 words
  • Medical: Cardiology
Sabrina Chapman posting from ProZ.com shared:

Just finished two large projects - a FR>EN SmPC and a IT>EN Device report


Cool!

I Do That



  • Französisch > Englisch
  • 46173 words
  • Medical: Pharmaceuticals, Medical: Instruments, Chemistry, Chem Sci/Eng
  • SDL TRADOS
Sabrina Chapman posting from ProZ.com shared:

Translating EC submission cover letters for Wednesday!


Cool!

I Do That



  • Italienisch > Englisch
  • Medical: Pharmaceuticals
  • Microsoft Word
Sabrina Chapman posting from ProZ.com shared:

Discharge summaries and ultrasound reports and a FR>EN company report


Cool!

I Do That



  • Spanisch > Englisch
  • 10700 words
  • Medical: Health Care, Medical (general), Business/Commerce (general)
  • Wordbee
Sabrina Chapman posting from ProZ.com shared:

Just finished a medical device brochure and a CTA form (IT>EN), and 3 journals and a police record (FR>EN) - a very busy weekend!


Cool!

I Do That



  • Französisch > Englisch
  • 7006 words
  • Medical: Pharmaceuticals, Medical: Instruments, Medical: Health Care
  • memoQ
Sabrina Chapman posting from ProZ.com shared:

Starting a large physiology manual


Cool!

I Do That



  • Italienisch > Englisch
  • 16549 words
  • Medical: Health Care
Sabrina Chapman posting from ProZ.com shared:

Translating a CTA form before starting a cover letter for tomorrow


Cool!

I Do That



  • Italienisch > Englisch
  • 2500 words
  • Medical: Health Care
Sabrina Chapman posting from ProZ.com shared:

Editing 3 CTA forms and their appendices and translating a FR>EN discharge summary


Cool!

I Do That



  • Italienisch > Englisch
  • 3000 words
  • Medical: Health Care, Medical: Pharmaceuticals
Sabrina Chapman posting from ProZ.com shared:

Translating several discharge summaries, which include lab reports


Cool!

I Do That



  • Französisch > Englisch
  • 3800 words
  • Medical (general), Medical: Health Care, Medical: Pharmaceuticals
Sabrina Chapman posting from ProZ.com shared:

Onto a new discharge summary, due this evening!


Cool!

I Do That



  • Spanisch > Englisch
  • 3200 words
  • Medical (general), Medical: Health Care
Sabrina Chapman posting from ProZ.com shared:

Translating a cover letter, surgical report and admission/discharge summaries


Cool!

I Do That



  • Französisch > Englisch
  • 2800 words
  • Medical: Cardiology, Medical: Health Care
Sabrina Chapman posting from ProZ.com shared:

Translating a patient's documents (x-ray and CT scan reports, lab tests, admission and discharge summaries) for tomorrow and editing tracked changes project. Lunchtime!


Cool!

I Do That



  • Französisch > Englisch
  • 3500 words
  • Medical (general), Medical: Health Care, Medical: Pharmaceuticals
Sabrina Chapman posting from ProZ.com shared:

Proofreading an IT CTA form and translating a SP pharma company invoice for lunchtime


Cool!

I Do That



  • Spanisch > Englisch
  • 2500 words
  • Medical: Pharmaceuticals, Medical: Health Care, Finance (general)
Sabrina Chapman posting from ProZ.com shared:

Just finished 2 X-ray reports and about to start on a contruction-related job posting.


Cool!

I Do That



  • Französisch > Englisch
  • 2000 words
  • Medical (general), Medical: Health Care
Sabrina Chapman posting from ProZ.com shared:

Now onto a SAE and more lab tests for tomorrow


Cool!

I Do That



  • Französisch > Englisch
  • 900 words
  • Medical (general), Medical: Health Care
Sabrina Chapman posting from ProZ.com shared:

Translating a job listing and marketing brochures, as well as lab tests, all due later this afternoon!


Cool!

I Do That



  • Französisch > Englisch
  • 1700 words
  • Business/Commerce (general), Human Resources, Medical (general)
Sabrina Chapman posting from ProZ.com shared:

Working on 3 discharge summaries for tomorrow


Cool!

I Do That



  • Französisch > Englisch
  • 3500 words
  • Medical (general)
Sabrina Chapman posting from ProZ.com shared:

About to start a FR > EN discharge summary with lab work-up, then a set of medication labels and CT emails


Cool!

I Do That



  • Italienisch > Englisch
  • 10000 words
  • Medical: Pharmaceuticals, Medical (general), Medical: Health Care
Sabrina Chapman posting from ProZ.com shared:

Translated an IT>EN CTA form and proofreading a company registration document over the weekend


Cool!

I Do That



  • Französisch > Englisch
  • 133483 words
  • Medical: Health Care, Finance (general)
Sabrina Chapman posting from ProZ.com shared:

Starting two instruction manuals for a refill kit and a SP>EN kidney transplantation device


Cool!

I Do That



  • Italienisch > Englisch
  • 15000 words
  • Medical: Instruments, Medical: Health Care, Medical (general)
  • MemSource Cloud
(edited)
Sabrina Chapman posting from ProZ.com shared:

Completed some information leaflets for dermatology-related products. Now onto a journal for the same client!


Cool!

I Do That



  • Italienisch > Englisch
  • 5100 words
  • Medical: Pharmaceuticals, Cosmetics, Beauty, Medical: Health Care
Sabrina Chapman posting from ProZ.com shared:

Finishing an ES > EN discharge summary and then onto two CTA forms this afternoon!


Cool!

I Do That



  • Italienisch > Englisch
  • 7000 words
  • Medical: Pharmaceuticals, Medical: Health Care
Sabrina Chapman posting from ProZ.com shared:

Working on lab reports and an IT>EN vitamin supplement leaflet due Monday and Tuesday respectively


Cool!

I Do That



  • Französisch > Englisch
  • 5500 words
  • Medical: Pharmaceuticals, Medical: Health Care
Sabrina Chapman posting from ProZ.com shared:

Translating a discharge report and doctor's letter


Cool!

I Do That



  • Französisch > Englisch
  • 1000 words
  • Medical (general)
Sabrina Chapman posting from ProZ.com shared:

Finishing a small IT>EN dental report before translating ECG/Lab reports!


Cool!

I Do That



  • Französisch > Englisch
  • 4000 words
  • Medical: Dentistry, Medical: Cardiology, Medical: Health Care
Sabrina Chapman posting from ProZ.com shared:

Translating an authorisation letter before starting some discharge summaries with lab reports over the weekend!


Cool!

I Do That



  • Französisch > Englisch
  • 5000 words
  • Medical (general), Medical: Health Care, Medical: Pharmaceuticals
Sabrina Chapman posting from ProZ.com shared:

Finishing up a financial statement report before starting a medical device test translation


Cool!

I Do That



  • Italienisch > Englisch
  • 2000 words
  • Finance (general), Business/Commerce (general), Medical: Instruments
Sabrina Chapman posting from ProZ.com shared:

Translating a small consultation report


Cool!

I Do That



  • Französisch > Englisch
  • 300 words
  • Medical (general)
Sabrina Chapman posting from ProZ.com shared:

Proofreading a large commercial work contract before translating a CV


Cool!

I Do That



  • Italienisch > Englisch
  • 10000 words
  • Law: Contract(s), Medical (general), Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Sabrina Chapman posting from ProZ.com shared:

Translating a few small projects (ICF (IT>EN), safety reports and lab tests) due today and tomorrow morning


Cool!

I Do That



  • Französisch > Englisch
  • 1100 words
  • Medical: Pharmaceuticals, Medical: Health Care
Sabrina Chapman posting from ProZ.com shared:

Just finishing a small EC letter!


Cool!

I Do That



  • Italienisch > Englisch
  • 140 words
  • Medical (general)
Sabrina Chapman posting from ProZ.com shared:

Translating an operative report


Cool!

I Do That



  • Französisch > Englisch
  • 400 words
  • Medical (general)
Sabrina Chapman posting from ProZ.com shared:

Translating a letter and accompanying medical certificate


Cool!

I Do That



  • Französisch > Englisch
  • 650 words
  • Medical (general)
Sabrina Chapman posting from ProZ.com shared:

Translating a journal for tomorrow!


Cool!

I Do That



  • Französisch > Englisch
  • 3700 words
  • Medical: Pharmaceuticals
Sabrina Chapman posting from ProZ.com shared:

Proofreading a discharge summary and its lab reports, and translating a SP>EN clinical trial report


Cool!

I Do That



  • Italienisch > Englisch
  • 19500 words
  • Medical (general), Medical: Pharmaceuticals
Sabrina Chapman posting from ProZ.com shared:

Translating an appendix for a CTA form


Cool!

I Do That



  • Italienisch > Englisch
  • 2300 words
  • Medical: Health Care