Advanced forum search

Search options
Keyword(s):
Exact match
Poster:
Suche nach:
More options:
+

Post date:
Forumsprache:
Search:
Sort by:
Show results as:
Search specific forum(s):
+

Search results: (447 matches)
ForumThemaÜberschriftTextVerfasserDatum
Translator resources What book would you treat yourself to for 100 dollars? Some of the books on my ever-growing Amazon wish list 1. Gran Diccionario Cuyas Ingles­Espanol/​
Spanish­English​ by Arturo C. Armengol
(Author) $79.95 2. Diccionario de Uso del
Espanol, 3rd Revised Edition, 2 Volumes (Spanish
Alexandra Goldburt Dec 22, 2009
Money matters Non-payment by the end client: does it justify non-payment by the agency? Thank you all for your support. I certainly new that it has always been the
agency's risk, but to hear confirmation from my
colleagues is certainly reassuring. The amount
in question is not that big after all. But, a
Alexandra Goldburt Dec 21, 2009
Money matters Non-payment by the end client: does it justify non-payment by the agency? They are doing something about it... They say they'll "take legal action". Which
means: they'll take the end client to court, and
have the issue decided by the judge. The
problem: it takes a considerable amount of tim
Alexandra Goldburt Dec 18, 2009
Money matters Non-payment by the end client: does it justify non-payment by the agency? It is a rhetorical question, of course. We all
know the answer - of course, it doesn't. And yet
- and yet, many of you have heard at least once:
"We are sorry, but the end client did no
Alexandra Goldburt Dec 17, 2009
Russian ''Фигура Устного Переводчика в СМИ России'' Екатерина, спасибо за ссылку! [quote]Ekaterina Khovanovitch wrote: Мне
кажется, что даже в
специализированных СМИ
(журнал "Мосты", например) об
уст�
Alexandra Goldburt Dec 12, 2009
Russian "подарок" "free gift" [quote]Natalie wrote: ... этот
"подарок" - всего лишь
корявая калька какой-то
английской рекламы, где
наверняка
Alexandra Goldburt Dec 12, 2009
Interpreting How to study to be a California Certified Court interpreter? Improving English by means of classes in community college Hello, Hana, You mentioned in your post
"reading a lot". Reading is, indeed, one of the
best things you can do to bring you English to a
very high level, but some people find it's not<
Alexandra Goldburt Dec 8, 2009
Poll Discussion Poll: Would you like your children to become translators? Nursing is a good choice, too. [quote]Henry Hinds wrote: Yes, there is another
one Alexandra, nursing, my daughter's choice. It
offers all the advantages you mention. But there
are not many others. Both of these p
Alexandra Goldburt Dec 5, 2009
Multilingual families Triligual Child Could not agree with Berni more [quote]Berni Armstrong wrote: Most of us already
have an artificially inflated respect for such
people.[/quote] Absolutely true! Our society
looks at the so-called "experts" about the
Alexandra Goldburt Dec 4, 2009
Poll Discussion Poll: Would you like your children to become translators? Interpreter's perspective Once again, a question that gear toward
translators only and not interpreters. As an
interpreter, I want my children to acquire the
profession of SpanishEnglish interpreter and to
g
Alexandra Goldburt Dec 4, 2009
Off topic Merry Xmas This reminds me... That it's about time to send Christmas cards to my
clients...
Alexandra Goldburt Nov 29, 2009
Getting established Discouraging advice from a translation agency owner - should I heed it? Consider interpreting My very biased advice (because I love interpreting
so much): consider interpreting. Not necessary
instead of translating, but maybe in addition to
it. Some reasons: 1. If you are c
Alexandra Goldburt Nov 29, 2009
Russian Что должен иметь у себя в библиотеке всякий уважающий себя переводчик? Пара словарей в испанско-русской паре Яна, т.к. среди Ваших
языковых пар встречается и
Spanish to Russian, осмелюсь
предложить два словаря: 1.
Ипан�
Alexandra Goldburt Nov 23, 2009
Poll Discussion Poll: Are you planning to update your rates for the coming year (2010)? Same as Interlangue [quote]Interlangue wrote: But will certainly
not lower them... [/quote] Ditto.
Alexandra Goldburt Nov 23, 2009
Poll Discussion Poll: Are you working too hard? I work to live, I don't live to work. [quote]Kemal Mustajbegovic wrote: Don't live to
work, work to live. Does it explain why I voted
"NO"? [/quote] Kemal, are you my long-lost twin
I did not know I had?
Alexandra Goldburt Nov 17, 2009
Russian Посиделки американцев в прачечных Почему я иногда (крайне редко) хожу в общественную прач Скажу сразу: страшно не
люблю это заведение. А чтоб
там еще с кем-то
знакомиться?
Неее... Поэтому я к�
Alexandra Goldburt Nov 17, 2009
Interpreting California Court interpreter certification exam What "half-day" means Hello, Anait, "Half-day" means: any amount of
time that starts at or after 8:00 a.m. and ends at
or earlier than 12:00 p.m. (Or 1:30 p.m and 5:30
p.m., respectively). Yes, it can mea
Alexandra Goldburt Nov 15, 2009
Interpreting California Court interpreter certification exam Results S [quote]Anait wrote: [quote]Alexandra
Goldburt wrote: [quote]I'm taking oral exam on
August 13th.[/quote][/quote] Alexandra, please
share the results! [/quote] Let me put i
Alexandra Goldburt Nov 12, 2009
Russian Судебный переводчик в Штатах: сертификация и подготовка к ней Анаит, в каком штате Вы живете? Не во всех штатах есть
такой экзамен для русских
переводчиков. Или вы
имеете ввиду экзамен
NAJIT? В лю
Alexandra Goldburt Nov 12, 2009
Interpreting Penalty clause. Is it normal? Please understand the agency's point of view I know many agency owners personally, and I know
from my numerous conversation with them that
interpreter's tardiness is a serious problem
indeed. Understand that the agency in question
Alexandra Goldburt Nov 6, 2009
Getting established Should I buy a keyboard with Russian letters for English<>Russian translation? I would NOT recommend buying a keyboard. [quote]Wolfgang Jörissen wrote: Unless you know
the Russian keyboard by heart and you are used to
blind typing, you might want to get a cyrillic
keyboard after all, which should be avail
Alexandra Goldburt Oct 30, 2009
Getting established Should I buy a keyboard with Russian letters for English<>Russian translation? Me four! [quote]Nicole Schnell wrote: [quote]Luisa
Ramos, CT wrote: I was totally bewildered by
the "boys and girlz" [sic] title of this post and
the "peeps" that followed. Sara is a young pe
Alexandra Goldburt Oct 30, 2009
Interpreting Best Legal Interpreting Glossary Yet ! English / Spanish Motion - "moción"? As I recall, both Nestor Wagner of Southern
California School of Interpretation and Holly
Mikkelson, author of "Interpreters Edge" series,
translate it as "pedimento". But I might be<
Alexandra Goldburt Oct 30, 2009
Being independent Interpreting for agencies I work for about three dozen agencies. It's a common practice, to my knowledge. In fact,
to stick to one agency only is rather uncommon.
Alexandra Goldburt Oct 28, 2009
Interpreting Tips about note-making in a seminar or conference Not necessarily interpretation? I'm not quite sure what you mean by " Not
necessarily interpretation", PRAKAASH. Do you
want to attend a conference or a seminar and take
notes there? If so, that we are talking about
Alexandra Goldburt Oct 28, 2009
Interpreting State Exam for Interpreting English Portion Does public libriry card count as "free-ware"? Because that's what all you need, really. Public
library has all you need to bring your English to
the highest level, and more: fiction,
non-fiction, dictionaries, grammar book, etc. Yo
Alexandra Goldburt Oct 28, 2009
Money matters What would be a reasonable price for notarizing a translator's declaration? Thank you again. Reading the new posts, I am even more convinced
that I was not unreasonable at all. Of course,
if, as Henry suggests, I could get it notarized
while going somewhere where I would go anywa
Alexandra Goldburt Oct 25, 2009
Office applications What are .docx files? It works and the system did not crash so far... I followed the instructions and installed the
compatibility pack. I was able to open the file,
and I'm working on it now. So far, no crashes.
On the downside, my computer seems to be
Alexandra Goldburt Oct 25, 2009
Translator resources How to improve listening and interpreting skills? You might want to look here: http://www.acebo.com/rxsim.htm It's an article
from my favorite source of interpreting
self-training materials, ACEBO. Fourth
paragraph deals with shadowing. Boa sorte!
Alexandra Goldburt Oct 25, 2009
Translator resources How to improve listening and interpreting skills? try shadowing "Shadowing" is an exercise recommended for
wanna-be simultaneous interpreters, but it is also
good for people who simply want to improve their
command of a foreign language. While liste
Alexandra Goldburt Oct 24, 2009
Business issues Has anyone done translation without a Purchase order? You might choose to take the risk... PRAKAASH: I understand the uncertainty you are
facing. I think the main problem here is not the
lack of a PO (more than half of my clients never
issue them at all), but the fact that the
Alexandra Goldburt Oct 22, 2009
Office applications What are .docx files? Summarizing... What they are: a pain in the neck (or another body
part). How to deal with them: either ask a
client to save a document down to Word 2003-2007
version, or download a free converter.
Alexandra Goldburt Oct 22, 2009
Money matters What would be a reasonable price for notarizing a translator's declaration? A question to Luisa [quote]Luisa Ramos, CT wrote: I am a Notary. I
wouldn't charge more than $20 for notarizing a
signature. That is about the average rate, at
least down here in Florida. Of course, after<
Alexandra Goldburt Oct 22, 2009
Money matters What would be a reasonable price for notarizing a translator's declaration? Thanks for support, Maria. [quote]Maria Castro wrote: Hi
Alexandra. When a client wants a notarized
translation it is reasonable to include the
following in the price: - translation or minimum
fee (hour
Alexandra Goldburt Oct 22, 2009
Money matters What would be a reasonable price for notarizing a translator's declaration? I received a call from a potential client, asking
me to translate a document, to attach a a
translator's declaration to my translation (i.e.,
"I certify that my translation is true and
Alexandra Goldburt Oct 21, 2009
Office applications What are .docx files? I'm afraid what I'm about to ask here is something
that everyone knows, and I'm the only one left in
the dark. So I ask this question with fear that
I'm confessing my ignorance to the wor
Alexandra Goldburt Oct 21, 2009
Off topic Alternatives to coffee - are there any? Now, a new problem! The sun came back to Los Angeles and things are
back to normal. My eyes are wide open and my
thinking is clear, but... ...a problem boggles
my mind: which of all these wonderful sugges
Alexandra Goldburt Oct 18, 2009
Off topic Alternatives to coffee - are there any? Thank you all! So many good suggestions to try... this thought
alone wakes me up already! I'll try them all
withing the next couple of months (there are so
many good suggestions, it will take me that
Alexandra Goldburt Oct 16, 2009
Off topic Alternatives to coffee - are there any? Rainy season has come to Los Angeles. And, if
there is a place on Earth where the old saying
"when it rains, it pours" is especially true, Los
Angeles in late fall is such a place. And
Alexandra Goldburt Oct 14, 2009
Getting established Translating for free and publishing it online Wishing you luck [quote]Coreano wrote: I would like to translate
some old books out of copyright. If I put it
online for free, I think somebody could edit it a
little and then publish it, making them ha
Alexandra Goldburt Oct 14, 2009
ProZ.com suggestions Suggestion: add new fields of specialization Currently, there are four sub-specialization under
Law/Patents on this site: 1. Law (general) 2.
Law (contracts) 3. Law (patents, trademarks,
etc.) 4. Law (taxation and customs).
Alexandra Goldburt Oct 14, 2009
KudoZ Is it possible to split the Kudoz between more than one answer? Agree with Alessandra [quote]Alessandra Russo wrote: I think that it
could be really useful for the asker to have the
possibility to award points to whoever deserves
them. Instead of selecting the most h
Alexandra Goldburt Oct 14, 2009
Money matters Do you charge a minimum for very small jobs? depends If it's a project in and of itself - than yes, I
do. If it is an addition or correction to
another project I am working on, or if it is a
"quick question" from a regular client - then
Alexandra Goldburt Oct 12, 2009
Spanish ¿Qué precio debo cobrar por la interpretación por telefóno? Es cierte. [quote]Javier Wasserzug wrote: Escuché que una
de las empresas más grandes de interpretación
telefónica, directamente contrata a sus
intérpretes como empleados y, por supuesto, el
Alexandra Goldburt Oct 9, 2009
Spanish ¿Qué precio debo cobrar por la interpretación por telefóno? Tarífas de los Estados Unidos Hola, Claro que los tarífas varían mucho de
un país al otro, pero quizás te sirva de algo
saber los tarífas de los Estados Unidos. Los
cuales, de hecho, también varían mucho.
Alexandra Goldburt Oct 8, 2009
Spanish Aprender mexicanismos mediante lectura Gracias, Tadzio. [quote]Tadzio Carvallo wrote: [quote]Aguas de
Marco wrote: En cuanto a mis paisanos y su
vergüenza, solo puedo decir que insistas,
Alexandra, que después de un rato entenderán...
Alexandra Goldburt Oct 8, 2009
Poll Discussion Poll: What do you feel is an acceptable number of unanswered emails in your inbox? Where is "depends" option? It makes a world of difference whether it's a cry
for help from a dear friend who just had a
personal crisis, or an e-mail from a stranger
asking me if I'm willing to translate for her at
Alexandra Goldburt Sep 28, 2009
Interpreting When the going gets tough... 75 minutes of interpreting without a break? No wonder the guy collapsed... Alexandra Goldburt Sep 25, 2009
Translation Theory and Practice Requesting text before quoting That´s why I don´t quote on ProZ jobs Thanks for this post, Christina - you are speaking
for many of us! Actually, for quite a while I've
been thinking of posting a question very similar
to yours - but you've beat me to it.
Alexandra Goldburt Sep 18, 2009
Spanish Aprender mexicanismos mediante lectura ¡Gracias, Águas de março¡ (Y gracias a Javier por ayudarme a decifrar este
misterioso "nick". ¡Muy romantico!) Me
explicaste lo inexplicable. Creo que tienes toda
la razón, y que es la "vergüenza" el motivo
Alexandra Goldburt Sep 17, 2009


Diskussionsforen

Offene Diskussion von Themen mit Bezug auf Übersetzen, Dolmetschen und Lokalisierung






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »