This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
[Subject edited by staff or moderator 2004-08-12 13:21]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
NancyLynn Kanada Local time: 13:48 Mitglied (2002) Französisch > Englisch + ...
Moderator dieses Forums
Only in Canada
Aug 11, 2004
Ben oui... That's a very familiar sight in Quebec
Nancy
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
avsie (X) Local time: 19:48 Englisch > Französisch + ...
Indeed...
Aug 11, 2004
... in Canada, especially in Québec, it's both...
And I'm actually wondering now if it wasn't only written "Arrêt"??
That must mean I should go back home for a holiday...!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
NancyLynn Kanada Local time: 13:48 Mitglied (2002) Französisch > Englisch + ...
Moderator dieses Forums
Not in Ontario
Aug 11, 2004
The Stop sign out my window has only one word on it.
But as children in Quebec, we referred to these signs as "l'arrêt-stop".:-)
N.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Csaba Ban Ungarn Local time: 19:48 Mitglied (2002) Englisch > Ungarisch + ...
I have seen different kinds of STOP signs
Aug 11, 2004
The shape and colour is consistent everywhere, but the text is "localized" in many countries. In Turkey, they use "DUR" - which is especially for Hungarian speakers (as myself), as "durr" is a Hungarian word used to describe an exploding tyre. In other countries I have seen the STOP sign in Arabic, in Thai and in Chinese.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Juan Jacob Mexiko Local time: 11:48 Französisch > Spanisch + ...
Not in Mexico.
Aug 11, 2004
ALTO is much more common here, and I'm glad of it. I think in many other Spanish speaking countries too.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Andrea Ali Argentinien Local time: 14:48 Mitglied (2003) Englisch > Spanisch + ...
PARE
Aug 12, 2004
in Argentina. Glad too
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
avsie (X) Local time: 19:48 Englisch > Französisch + ...
AH! Found it!
Aug 12, 2004
That's what I thought... unilingual in French
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.