Russian: Pushkin, Baratynsky; quotes in Eng sought
Initiator des Themas: Akoma
Akoma
Akoma
Englisch > Russisch
+ ...
Jun 2, 2006

Your help will be greatly appreciated if someone can provide me with published literary translations of the following lines:

Pushkin, 19th October, 1825:
"Служенье муз не терпит суеты,
прекрасное должно быть величаво"
(19th October, 1825 is the date when the verse was written; usually it also serves as the tentative title. The quoted lines open the 13th stanza of the verse.)

Baratynsky, The Muse:
... See more
Your help will be greatly appreciated if someone can provide me with published literary translations of the following lines:

Pushkin, 19th October, 1825:
"Служенье муз не терпит суеты,
прекрасное должно быть величаво"
(19th October, 1825 is the date when the verse was written; usually it also serves as the tentative title. The quoted lines open the 13th stanza of the verse.)

Baratynsky, The Muse:
"Ее лица необщим выраженьем"
(This is the 9th line of this short verse.)

This is a tall order, I know, but just in case there are some Pushkin and/or Baratynsky fans here who have their tomes in the home library... Thanks a lot!

P.S. Here is the Pushkin's verse complete:
http://www.litera.ru:8080/stixiya/authors/pushkin/ronyaet-les-bagryanyj.html

[Edited at 2006-06-03 08:16]
Collapse


 
Natalie
Natalie  Identity Verified
Polen
Local time: 17:20
Mitglied (2002)
Englisch > Russisch
+ ...

Moderator/in
SITE LOCALIZER
Baratynsky Jun 2, 2006

http://www.poetryloverspage.com/yevgeny/baratynsky/muse.html

 
Stephen Rifkind
Stephen Rifkind  Identity Verified
Israel
Local time: 18:20
Mitglied (2004)
Französisch > Englisch
+ ...
No Success Jun 3, 2006

I tried the book "Pushkin Threefold" by Walter Arndt, E.P.Dutton & co., 1972 SBN 052518652-2. It is a book with the original Pushkin, a prose translation, and metric translation. I was unable to identify the poem you mentioned.

Maybe you can see it there.

Yours truly,

Stephen Rifkind


 
Akoma
Akoma
Englisch > Russisch
+ ...
THEMENSTARTER
"Pushkin Threefold" Jun 3, 2006

Thanks a lot! Maybe the poem simply isn't there.

 
Akoma
Akoma
Englisch > Russisch
+ ...
THEMENSTARTER
poetryloverspage.com Jun 3, 2006

большое спасибо!

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Russian: Pushkin, Baratynsky; quotes in Eng sought







TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »