Subscribe to Medical Track this forum

Neues Thema veröffentlichen  Off-Topic: Sichtbar  Schriftgröße: -/+
   Thema
Verfasser
Antworten
(Zugriffe)
Neuester Beitrag
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Translation of a child vaccination card
Andi Liberty
Jan 3, 2017
6
(3,140)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Basic and advanced webinars on EMA/QRD templates for medical translators
Emma Goldsmith
Sep 19, 2016
1
(1,688)
Emma Goldsmith
Sep 27, 2016
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Diccionario crítico de dudas inglés-español de medicina de Fernando Navarro
Andrea Catania
Nov 14, 2010
11
(13,938)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  USA Regulations re: reading level of translations
bettinakaiping
May 19, 2016
1
(1,820)
Shirley Lao
May 20, 2016
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  SDL trados termbase #01
Hany Salem (X)
Mar 6, 2016
2
(3,197)
Hany Salem (X)
Mar 7, 2016
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  SDL trados termbase #02
Hany Salem (X)
Mar 6, 2016
3
(3,769)
Hany Salem (X)
Mar 7, 2016
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Registration now open for the SAM 2016 Medical English Seminar!
1
(1,880)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Does the US ACA cover interpretation for psych services?
perfecta
Dec 30, 2015
2
(1,983)
perfecta
Jan 1, 2016
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Clinical trial: risk reduction
10
(4,085)
jyuan_us
Dec 29, 2015
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  ' Normalabteilung" vs 'medizinische Abteilung'?
Maria Pereira
Dec 20, 2015
0
(1,725)
Maria Pereira
Dec 20, 2015
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Advice for a new Chinese English medical specialist
yangjiaojiao
Dec 18, 2015
1
(2,062)
Dan Zhu
Dec 20, 2015
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Looking for resources DE>EN, Herstellungs- und Prüfverfahren, Prozessvalidierung
Magdalena Kowalska
Dec 16, 2015
0
(1,420)
Magdalena Kowalska
Dec 16, 2015
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Translating Pharmaceutical documents and regulations.
Luke Mersh
Nov 30, 2015
8
(3,474)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Translation of medication from French to English
audetraduction
Nov 13, 2015
4
(2,537)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Seeking medical translation resources
neilmac
Oct 23, 2015
7
(3,448)
neilmac
Oct 25, 2015
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Looking for a good book on medical procedures- help needed
Luke Mersh
Sep 4, 2015
14
(4,931)
Luke Mersh
Sep 9, 2015
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Resource: Toxicological abbreviations A-Z explained
sylvie malich (X)
Mar 27, 2003
4
(3,245)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Survey on medical translation - who makes the better medical translator?
3
(3,062)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  “Medicina para traductores médicos”, by Pablo Muguerza
Anne Diamantidis
Jul 27, 2015
0
(1,636)
Anne Diamantidis
Jul 27, 2015
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Medical Interpreter Certification (USA)
JM González
Jul 12, 2015
0
(1,575)
JM González
Jul 12, 2015
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Seen on Facebook
DLyons
Jul 8, 2015
9
(3,889)
Dan Lucas
Jul 10, 2015
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  1st Brazilian Meeting of Translators Specialised in the Medical Area - Report
Paul Dixon
Jun 30, 2015
0
(1,440)
Paul Dixon
Jun 30, 2015
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  EMA updated their product information templates for all medicines for human use
2
(2,516)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Tomorrow Webinar on "Veterinary Medicine 101"
0
(1,623)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  does certification change within different states?
LucieA
May 4, 2015
4
(2,504)
LucieA
May 5, 2015
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  MRI - TECHNICAL LIST FOR RESONANCIA MAGNETICAL MACHINE
Isabelle Bruno
Mar 19, 2015
1
(1,947)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Medical translators: Is this specialty field for me?
0
(1,714)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Obtaining operative reports in French and English
Jessie Nelson
Mar 14, 2015
0
(1,923)
Jessie Nelson
Mar 14, 2015
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  CPD programme for new and experienced medical & pharma translators
0
(1,678)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Working with case managers-Is it the interpreter's responsibility to check on patients?    ( 1... 2)
Adriana Johnston
Feb 15, 2015
20
(7,116)
Liviu-Lee Roth
Feb 18, 2015
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Protocol: Foreign medications and brand names
Richard Huddleson
Jan 22, 2015
3
(2,476)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Female fishermen?
rogadora (X)
Jan 27, 2015
8
(3,851)
Michael Wetzel
Jan 28, 2015
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Medicine & Anatomy basics in Spanish
Anne Diamantidis
Jan 6, 2015
0
(1,720)
Anne Diamantidis
Jan 6, 2015
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  US vs UK English medical terminology glossary
3
(3,974)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  structure and organizing medical glossary
Luke Mersh
Oct 18, 2014
0
(1,436)
Luke Mersh
Oct 18, 2014
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Do we laugh or cry?
DLyons
Oct 11, 2014
13
(4,731)
Edward Potter
Oct 12, 2014
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Certification: how to be a certified translator in medical/pharmaceutical fields?
Muhammad Said
Aug 11, 2014
8
(11,165)
Patricia Patho
Sep 28, 2014
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  No copyright ownership of medical translations?
Peter Leeflang
Sep 24, 2014
3
(2,202)
Michael Wetzel
Sep 25, 2014
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  MedTranslate Conference: Early bird rate ends today
Emma Goldsmith
Jul 21, 2014
5
(2,788)
Anne Diamantidis
Sep 17, 2014
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Drug not available in US
Patricia Bower
Sep 5, 2014
13
(4,890)
Michael Barnett
Sep 7, 2014
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Medical sessions at ProZ.com's free virtual event
Drew MacFadyen
Sep 4, 2014
0
(1,404)
Drew MacFadyen
Sep 4, 2014
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  FREE classes
Javier Wasserzug
Oct 29, 2013
5
(3,756)
Hannah Keet
Aug 26, 2014
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  New version of the ”BLUE – BOX” requirements available
0
(1,819)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Medical titles in text.
patyjs
Jul 4, 2014
4
(2,980)
Francina
Jul 6, 2014
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Практика для студента-переводчика в медицинской организации
0
(2,256)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  MedTranslate Conference 2014
1
(1,813)
abe(L)solano
Jun 4, 2014
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  EMA templates - how to follow them?!
8
(7,618)
Emma Goldsmith
May 16, 2014
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  EMA Templates Appendix II MedDRA + ECDC translation memories
Anne Diamantidis
Apr 7, 2014
11
(4,894)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  New version of the Declaration of Helsinki
Emma Goldsmith
Jan 14, 2014
0
(1,660)
Emma Goldsmith
Jan 14, 2014
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  AP: Spanish version of Obamacare website frustrates Spanish speakers
LEXpert
Jan 13, 2014
2
(2,270)
Triston Goodwin
Jan 13, 2014
Neues Thema veröffentlichen  Off-Topic: Sichtbar  Schriftgröße: -/+

Red folder = Neue Beiträge seit Ihrem letzten Besuch (Red folder in fire> = Mehr als 15 Beiträge) <br><img border= = Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch (Yellow folder in fire = Mehr als 15 Beiträge)
Lock folder = Thema ist gesperrt (Es können keine neuen Beiträge hinzugefügt werden)


Diskussionsforen

Offene Diskussion von Themen mit Bezug auf Übersetzen, Dolmetschen und Lokalisierung





Die E-Mail-Beobachtung der Foren steht ausschließlich registrierten Nutzern zur Verfügung.


CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »