Difference between 101% - statistics and 101% - Pre-translate
Initiator des Themas: Bogdan Dusa
Bogdan Dusa
Bogdan Dusa  Identity Verified
Rumänien
Local time: 09:45
Englisch > Rumänisch
+ ...
Apr 2, 2018

Hello,

I have a problem concerning the number of words to translate. For instance, if a run Pre-translate with "Exact match" button selected, no segment is pretranslated, but still, the analysis shows 1211 words for 101%.
Shouldn't these words occur in 101% match segments (and consequently be pre-translated)?

Another example, more precise:
The analysis before running Pre-translate shows 41 words for 101% and 96 words for 100%. After running Pre-translate an
... See more
Hello,

I have a problem concerning the number of words to translate. For instance, if a run Pre-translate with "Exact match" button selected, no segment is pretranslated, but still, the analysis shows 1211 words for 101%.
Shouldn't these words occur in 101% match segments (and consequently be pre-translated)?

Another example, more precise:
The analysis before running Pre-translate shows 41 words for 101% and 96 words for 100%. After running Pre-translate and locking the pre-translated segments, the analysis shows 10 words for 101% and 26 words for 100%. Shouldn't this new analysis actually show 0 for both 101% and 100%, since the pre-translated segments were locked?

How come the number of words under 101% and 100% in the statistics are different than the number of pre-translated words in the 101% and 100% segments?

Thank you for any opinion!

Kind regards,

Bogdan Dusa
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Difference between 101% - statistics and 101% - Pre-translate






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »