Vom Thema belegte Seiten:   < [1 2]
New on OmegaT
Initiator des Themas: Lidia Turis
Lidia Turis
Lidia Turis
Italien
Local time: 10:15
Englisch > Italienisch
THEMENSTARTER
Thank you Nov 27, 2017

Thank you all for your prompt replies. I will be dreaming about translation memories soon.

 
Lidia Turis
Lidia Turis
Italien
Local time: 10:15
Englisch > Italienisch
THEMENSTARTER
Aggregation of translation memories Nov 30, 2017

Hello,
I have one more question.
At one point I will probably need to aggregate the many translation memories created by the various projects as one project in the future may need to look into more than one tm. I was reading the manual to find out how to aggregate translation memories and if I have understood well, I would need to create a repository folder. However, I am not clear how OmegaT will be able to look into this folder.
Thank you for your suggestion.
Regards<
... See more
Hello,
I have one more question.
At one point I will probably need to aggregate the many translation memories created by the various projects as one project in the future may need to look into more than one tm. I was reading the manual to find out how to aggregate translation memories and if I have understood well, I would need to create a repository folder. However, I am not clear how OmegaT will be able to look into this folder.
Thank you for your suggestion.
Regards
Lidia
Collapse


 
esperantisto
esperantisto  Identity Verified
Local time: 11:15
Mitglied (2006)
Englisch > Russisch
+ ...
SITE LOCALIZER
OmegaT won't… Dec 1, 2017

… search for your repository. You'll need to specify it in the project properties.

[Edited at 2017-12-01 06:23 GMT]


 
Lidia Turis
Lidia Turis
Italien
Local time: 10:15
Englisch > Italienisch
THEMENSTARTER
I don't understand Dec 2, 2017

esperantisto wrote:

… search for your repository. You'll need to specify it in the project properties.

[Edited at 2017-12-01 06:23 GMT]


how? I don't understand. Can you be more explicit?


 
Didier Briel
Didier Briel  Identity Verified
Frankreich
Local time: 10:15
Englisch > Französisch
+ ...
Project > Properties Dec 3, 2017

sardin wrote:

esperantisto wrote:

… search for your repository. You'll need to specify it in the project properties.

[Edited at 2017-12-01 06:23 GMT]


how? I don't understand. Can you be more explicit?

Project > Properties > Translation Memory Folder > Browse

Didier


 
Vom Thema belegte Seiten:   < [1 2]


Dieses Forum wird von keinem Moderator betreut.
Um Verstöße gegen die ProZ.com-Regeln zu melden oder um Hilfe zu erhalten, wenden Sie sich bitte an unsere ProZ.com-Mitarbeiter »


New on OmegaT






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »