Cytaty PL w tekstach naukowych PL>EN De persoon die dit onderwerp heeft geplaatst: Piotr Czyżewski
|
Chciałbym zapytać, jak widzicie zakres obowiązków tłumacza w sytuacjach (częstych w tłumaczeniu tekstów naukowych PL>EN), kiedy autor korzysta z tłumaczonych na polski źródeł, których oryginalne angielskie wersje mogą okazać się niedostępne. Wygląda to tak: zacytowany jest po polsku tekst pochodzący z książki będącej tłumaczeniem z angielskiego. W bibliografii i przypisie informacje dotyczą polskiego wydania książki, więc konieczna byłaby podmianka. To akurat stosunk... See more Chciałbym zapytać, jak widzicie zakres obowiązków tłumacza w sytuacjach (częstych w tłumaczeniu tekstów naukowych PL>EN), kiedy autor korzysta z tłumaczonych na polski źródeł, których oryginalne angielskie wersje mogą okazać się niedostępne. Wygląda to tak: zacytowany jest po polsku tekst pochodzący z książki będącej tłumaczeniem z angielskiego. W bibliografii i przypisie informacje dotyczą polskiego wydania książki, więc konieczna byłaby podmianka. To akurat stosunkowo proste (poza kwestią numerów stron, z których cytat pochodzi). Schody zaczynają się przy samym tekście cytatu. "Głuchego telefonu" robić nie chcę: to bez sensu tłumaczyć tłumaczenie z powrotem na język oryginalny. Autor nie dysponuje angielskimi wersjami źródeł, w bibliotece też na pewno nie wszystko będzie, w internecie sporo można wygrzebać ale przecież nie wszystko. Pytanie: co tłumacz musi i co powinien zrobić? Czego ma prawo wymagać od autora i co z nim konsultować? I co w sytuacji, kiedy oryginalna wersja zacytowanego po polsku źródła wprawdzie nie jest angielska ale była na angielski tłumaczona i w tym języku wydana? Czy Waszym zdaniem dopuszczalne jest w jakiejkolwiek sytuacji samodzielne tłumaczenie polskiego cytatu z pozycji, która gdzieś, kiedyś po angielsku jednak się ukazała i która sama jest już tłumaczeniem? Nie potykam się o ten problem zbyt często, z reguły miewam do czynienia z tekstami, w których źródła są albo obcojęzyczne, albo łatwo dostępne w wersji angielskiej - albo omawiane/parafrazowane, nie cytowane dosłownie. Ale nie zawsze tak jest... Pozdrawiam i z góry dziękuję za podpowiedzi ------------------------- Piotr Czyżewski tłumacz języka angielskiego
[Edited at 2013-01-23 19:38 GMT] ▲ Collapse | | |
Jeżeli nie znajdziesz u klienta ani w internecie, to cudu nie dokonasz. Tłumaczysz sam i dodajesz uwagę np.: My own reverse translation from Polish translation; English original was not available during the course of work.
[Zmieniono 2013-01-25 08:45 GMT] | | | asia20002 Polen Local time: 06:49 Engels naar Pools + ...
Myślę, że trzeba tłumaczyć. Nawet jeśli nie jest to oryginalny tekst angielski, przynajmniej odda się sens cytowanego tekstu. Najlepiej oczywiście znaleźć oryginał, ale skoro nie jest dostępny, trzeba oddać sens cytatu. | | |
Andrzej Mierzejewski wrote: Jeżeli nie znajdziesz u klienta ani w internecie, to cudu nie dokonasz. W przypadku prac naukowych warto zwrócić się do samego autora ew. wydawnictwa. Gdy jeszcze pracowałem w wydawnictwie uniwersyteckim zdarzało się nam to robić całkiem często (chociaż z innych powodów) i zazwyczaj dostawaliśmy odpowiedź. Oczywiście, im starsza pozycja, tym mniejsze szanse na uzyskanie dokładnego cytatu. | |
|
|
Iwona Szymaniak Polen Local time: 06:49 Lid Engels naar Pools + ... SITE LOCALIZER | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Cytaty PL w tekstach naukowych PL>EN Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
| CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |