This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
piotrK Polen Local time: 06:40 Polnisch > Englisch + ...
Jan 28, 2016
Dzień Dobry,
Czy przy zakupie Trados Freelance PLUS można zainstalować program na dwóch komputerach z różnymi użytkownikami?
Pozdrawiam, Piotr
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Stanislaw Czech, MCIL CL Vereinigtes Königreich Local time: 05:40 Mitglied (2006) Englisch > Polnisch + ...
SITE LOCALIZER
Nie pamiętam jakie są dokładne postanowienia licencji
Jan 29, 2016
ale w praktyce mogą pracować równocześnie dwie różne osoby na dwóch różnych komputerach. Są pewne ograniczenia jeżeli chodzi o połączenie tych komputerów w sieć.
Pozdrawiam Staszek
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Anna Polakow Polen Local time: 06:40 Niederländisch > Polnisch + ...
Można
Jan 29, 2016
Wprawdzie nie wiem, co Pan rozumie przez użytkownika. Ale posiadam wersję Plus i jeden egzemplarz mam na laptopie a drugi na stacjonarce. Przenosiłam też licencję z dysku na dysk i nie widziałam tu jakichkolwiek problemem z użytkownikiem.
[Edited at 2016-01-29 16:20 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Piotr Bienkowski Polen Local time: 06:40 Englisch > Polnisch + ...
Dokładnie tak
Feb 2, 2016
Ja mam tak zainstalowane.
PB
piotrK wrote:
Dzień Dobry,
Czy przy zakupie Trados Freelance PLUS można zainstalować program na dwóch komputerach z różnymi użytkownikami?
Pozdrawiam, Piotr
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Piotr Bienkowski Polen Local time: 06:40 Englisch > Polnisch + ...
Ja mam komp. połączone siecią Wi-Fi
Feb 2, 2016
Stanislaw Czech, MCIL wrote:
ale w praktyce mogą pracować równocześnie dwie różne osoby na dwóch różnych komputerach. Są pewne ograniczenia jeżeli chodzi o połączenie tych komputerów w sieć.
Pozdrawiam Staszek
w grupie domowej i Tradosy Studio się nie gryzą.
PB
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.