Vom Thema belegte Seiten: [1 2 3 4 5 6 7 8] > | 500% normy! - czyli jak pracować lepiej i szybciej Initiator des Themas: Tomasz Poplawski
|
Proponuję forum z praktycznymi poradami technicznymi i innymi ludzi, którzy znaleźli sposoby na walkę z dołującymi stawkami, pracując wydajniej - i są na tyle hojni, aby podzielić się swoimi wynalazkami. | | | Tomasz Poplawski Local time: 03:27 Mitglied (2007) Englisch > Polnisch + ... THEMENSTARTER Export Frequent Segments w Tradosie | Jun 12, 2007 |
Przez wiele lat posługiwania się Tradosem do prawie każdej pracy nie widziałem zastosowania dla tej opcji, która pojawia się w oknie Analyse. A może to zaoszczędzić wiele czasu, szczególnie w dłuższych tekstach. Zmusza do zastanowienia się, jak ugryźć różne słowa-klucze od razu, żeby potem tego nie poprawiać wiele razy. Poza tym, kiedy takie częste segmenty wczytamy do pamięci i potem klikniemy "Translate" całego tekstu, nagle może okazać się, że liczba "fuzzy ma... See more Przez wiele lat posługiwania się Tradosem do prawie każdej pracy nie widziałem zastosowania dla tej opcji, która pojawia się w oknie Analyse. A może to zaoszczędzić wiele czasu, szczególnie w dłuższych tekstach. Zmusza do zastanowienia się, jak ugryźć różne słowa-klucze od razu, żeby potem tego nie poprawiać wiele razy. Poza tym, kiedy takie częste segmenty wczytamy do pamięci i potem klikniemy "Translate" całego tekstu, nagle może okazać się, że liczba "fuzzy matches" może wzrosnąć 3-4 krotnie. Ja zwykle ustawiam opcję na 2 lub 3 wystąpienia ("occurences"), zapisuję plik - a potem robię jeszcze jedną rzecz, która oszczędza wiele frustracji. Z jakiś powodów ten plik eksportowy bywa niestabilny i zawiesza Worda. Ale wystarczy tekst z niego skopiować i wkleić do pliku .doc, a problem znika - i można spokojnie tłumaczyć. Pozdrowienia Tomek ▲ Collapse | | | Maciek Drobka Polen Local time: 10:27 Mitglied (2006) Englisch > Polnisch + ...
Witam, Od ok. 8 lat piszę bezwzrokowo i myślałem, że tu z szybkością już niewiele da się zrobić. Aż kolega namówił mnie 2-3 miesiące temu na zakup tzw. płaskiej klawiatury. Marka solidna, ale nie z tych, co najwięcej na reklamę łożą. Przyznam, że jestem zaskoczony wzrostem wydajności. Ostrożnie oceniam go na 10-15%. Pisze się naprawdę dużo szybciej. No i palce w zasadzie tylko lekko dotykają klawiatury, nie potrzebuję tyle siły c... See more Witam, Od ok. 8 lat piszę bezwzrokowo i myślałem, że tu z szybkością już niewiele da się zrobić. Aż kolega namówił mnie 2-3 miesiące temu na zakup tzw. płaskiej klawiatury. Marka solidna, ale nie z tych, co najwięcej na reklamę łożą. Przyznam, że jestem zaskoczony wzrostem wydajności. Ostrożnie oceniam go na 10-15%. Pisze się naprawdę dużo szybciej. No i palce w zasadzie tylko lekko dotykają klawiatury, nie potrzebuję tyle siły co dawniej na wpisanie każdego znaku. To tyle na szybko. Maciek ▲ Collapse | | | Joanna Rączka Polen Local time: 10:27 Mitglied (2009) Englisch > Polnisch + ...
Jestem zdziwiona, od lat używam wygibaśnej klawiatury ergonomicznej, nadgarstki nie bolą i szybko jest. Przy bezwzrokowym pisaniu ręce są naturalnie ułożone. W domu przypinam ją do notebooka, właśnie po to, żeby nie pisać na płaskiej. Może to kwestia przyzwyczajenia, ale na notebookowej płaskiej klawiaturze, pisze mi się bardzo niewygodnie - układ rąk jest zupełnie inny. | |
|
|
Tomasz Poplawski Local time: 03:27 Mitglied (2007) Englisch > Polnisch + ... THEMENSTARTER 2 lub 3 monitory | Jun 13, 2007 |
Dla ludzi spędzających całe życie przed komputerem nie ma lepszej inwestycji w narzędzia niż drugi, a może i trzeci ekran. Nawet 24-calowy jeden to nie to samo co dwa po 19-21 cali, a koszty o połowę mniejsze. Technicznie sprawa jest prosta - wiele komputerów ma kartę graficzną z dwoma wyjściami. Jeśli nie, to jest to jedyny element, który trzeba dokupić. Ustawienie dwóch ekranów do zsynchronizowanego działania jest banalnie łatwe w Windows - aż dziw bierze, jak ... See more Dla ludzi spędzających całe życie przed komputerem nie ma lepszej inwestycji w narzędzia niż drugi, a może i trzeci ekran. Nawet 24-calowy jeden to nie to samo co dwa po 19-21 cali, a koszty o połowę mniejsze. Technicznie sprawa jest prosta - wiele komputerów ma kartę graficzną z dwoma wyjściami. Jeśli nie, to jest to jedyny element, który trzeba dokupić. Ustawienie dwóch ekranów do zsynchronizowanego działania jest banalnie łatwe w Windows - aż dziw bierze, jak bezproblemowo to działa. Tłumaczy nie muszą przekonywać o zaletach licznych jednocześnie otwartych okienek, które wreszcie jest gdzie pomieścić. Gorąco polecam zastosowanie identycznych monitorów - inaczej ustawienie identycznej temperatury barw, kontrastu i jasności jest prawie niemożliwe Służę szczegółami, jeśli ktoś ma pytania Tomek ▲ Collapse | | | Maciek Drobka Polen Local time: 10:27 Mitglied (2006) Englisch > Polnisch + ... U mnie płaska działa! | Jun 13, 2007 |
Joanna Rączka wrote: Jestem zdziwiona, od lat używam wygibaśnej klawiatury ergonomicznej, nadgarstki nie bolą i szybko jest. Przy bezwzrokowym pisaniu ręce są naturalnie ułożone. W domu przypinam ją do notebooka, właśnie po to, żeby nie pisać na płaskiej. Nie wspomniałem, że wcześniej przez ponad 5 lat pisałem też na 'wygibaśnej' firmy na L i ją uwielbiałem. Pomysł z płaskaczem to był trochę taki strzał w ciemno, z którego jestem b. zadowolony. Jeśli ktoś kiedyś zrobi wygibaśną z małym skokiem klawiszy, to przesiądę się w mig. M | | | Maciek Drobka Polen Local time: 10:27 Mitglied (2006) Englisch > Polnisch + ...
Tomasz Poplawski wrote: Dla ludzi spędzających całe życie przed komputerem nie ma lepszej inwestycji w narzędzia niż drugi, a może i trzeci ekran. Nawet 24-calowy jeden to nie to samo co dwa po 19-21 cali, a koszty o połowę mniejsze. Drugi monitor to będzie mój pierwszy zakup po przeprowadzce do nowego domu za nieco ponad pół roku. Trochę trudno mi sobie wyobrazić, że się człowiekowi nie miesza, ale rozumiem, że robi się to naturalne. Teraz po prostu nie mam miejsca na biurku na 2 monitory, pracuję w klitce. M
[Edited at 2007-06-13 21:01] | | | po co te podchody | Jun 13, 2007 |
Macieju, napisz jaka to klawiatura, bo na razie siedzę na ergonomicznej Microsoftu, w sumie fajna rzecz, ale jednak zaczęły paluchy boleć i zastanawiam się na płaską z wyjątkowo miękkimi klawiszami. Ponoć jest fajna BenQ, tyle, że nie ma jej nigdzie, zatem każda sugestia mile widziana. Ostatnio próbowałem fajnej Vobisa, ale nie ma jej w oddzielnej sprzedaży. Piotr | |
|
|
Mnie nie trzeba | Jun 13, 2007 |
Tłumaczy nie muszą przekonywać o zaletach licznych jednocześnie otwartych okienek, które wreszcie jest gdzie pomieścić. Alt-Tab dobrze spełnia swoją rolę. Nadmieniam, że pracuję w rozdzielczości 800x600, więc rzadko mam widoczne więcej niż jedno okno naraz. Najczęściej zresztą nie ma takiej potrzeby. | | | PAS Local time: 10:27 Polnisch > Englisch + ...
Wszystkie w miarę często używane słowa w języku polskim zawierające znaki diakrytyczne wrzuciłem do autokorekty. Zresztą coraz to nowsze wersje Worda rozszerzają zawartość autokorekty. Nie wiem, ile mi to oszczędza czasu, ale pisanie słowa "źródło", czy "Łódź" z altami nie jest wygodne. Inne przykłady - długość, ilość i inne ...ości, wyłącznie, włącznie, żółć i wiele, wiele innych. symbole walut piszę małymi literami - usd, pln,... See more Wszystkie w miarę często używane słowa w języku polskim zawierające znaki diakrytyczne wrzuciłem do autokorekty. Zresztą coraz to nowsze wersje Worda rozszerzają zawartość autokorekty. Nie wiem, ile mi to oszczędza czasu, ale pisanie słowa "źródło", czy "Łódź" z altami nie jest wygodne. Inne przykłady - długość, ilość i inne ...ości, wyłącznie, włącznie, żółć i wiele, wiele innych. symbole walut piszę małymi literami - usd, pln, a autokorekta je przerabia. P. ▲ Collapse | | | Maciek Drobka Polen Local time: 10:27 Mitglied (2006) Englisch > Polnisch + ... W kwestii autokorekty | Jun 13, 2007 |
PAS wrote: Nie wiem, ile mi to oszczędza czasu, ale pisanie słowa "źródło", czy "Łódź" z altami nie jest wygodne. Inne przykłady - długość, ilość i inne ...ości, wyłącznie, włącznie, żółć i wiele, wiele innych. Tzn. na przykład piszesz 'zrodlo', 'Lodz'? Jeśli tak, to ale jaja! A nie miesza Ci się później, co masz, a czego nie masz pisać bez polskich znaków? M | | | Maciek Drobka Polen Local time: 10:27 Mitglied (2006) Englisch > Polnisch + ...
Alt-Tab dobrze spełnia swoją rolę. Nadmieniam, że pracuję w rozdzielczości 800x600, więc rzadko mam widoczne więcej niż jedno okno naraz. Najczęściej zresztą nie ma takiej potrzeby.
Ja też ostro Alt-Tabuję, często 21-elementowe okienko funkcji Alt+Tab mam przepełnione, ale szczerze mówiąc kuszą mnie wszystkie zachwyty posiadaczy 2 monitorów wyrażane na tym forum. M | |
|
|
Maciek Drobka Polen Local time: 10:27 Mitglied (2006) Englisch > Polnisch + ... Ujawniam markę | Jun 13, 2007 |
Piotr Sawiec wrote: Macieju, napisz jaka to klawiatura, bo na razie siedzę na ergonomicznej Microsoftu, w sumie fajna rzecz, ale jednak zaczęły paluchy boleć i zastanawiam się na płaską z wyjątkowo miękkimi klawiszami. Ponoć jest fajna BenQ, tyle, że nie ma jej nigdzie, zatem każda sugestia mile widziana. Ostatnio próbowałem fajnej Vobisa, ale nie ma jej w oddzielnej sprzedaży. Nie wiem, czy nie naruszam zasad, ale OK. To jest BTC 6300CL, taka głupia, podświetlana. Mnie podświetlenie specjalnie nie pociąga i mam je stale wyłączone, ale nie było takiej na USB bez podświetlenia. Ona jest następczynią jakiegoś wcześniejszego modelu, który jest tylko na PS/2, a ja musiałem mieć na USB. BTC to taka chyba niepozorna firma (a może się mylę), ale polecił mi ja mój dobry kolega, który ma absolutnego świra na punkcie ergonomii (wiatrak miał taki cichy w kompie, że głośniej sam oddychał, a i tak wymienił go na chłodzenie wodą; itp. klimaty). No i w moim przypadku się sprawdziło -- klawiatura jest wg mnie naprawdę świetna. M | | | Iwona Szymaniak Polen Local time: 10:27 Mitglied Englisch > Polnisch + ... SITE LOCALIZER Jak pomieścić 2 -3 32 calowe monitory | Jun 13, 2007 |
Tomasz Poplawski wrote: Dla ludzi spędzających całe życie przed komputerem nie ma lepszej inwestycji w narzędzia niż drugi, a może i trzeci ekran. Nawet 24-calowy jeden to nie to samo co dwa po 19-21 cali, a koszty o połowę mniejsze. Technicznie sprawa jest prosta - wiele komputerów ma kartę graficzną z dwoma wyjściami. Jeśli nie, to jest to jedyny element, który trzeba dokupić. Ustawienie dwóch ekranów do zsynchronizowanego działania jest banalnie łatwe w Windows - aż dziw bierze, jak bezproblemowo to działa. Tłumaczy nie muszą przekonywać o zaletach licznych jednocześnie otwartych okienek, które wreszcie jest gdzie pomieścić. Gorąco polecam zastosowanie identycznych monitorów - inaczej ustawienie identycznej temperatury barw, kontrastu i jasności jest prawie niemożliwe Służę szczegółami, jeśli ktoś ma pytania Tomek na stole? Nawet w dużym domu? Ja sobie kiedyś przekłułam, no, może przedziurawiłam jedyne widzące oko kolcem agawy i mam baaaaaaaaaardzo duży monior teraz. Poradź. Iwonka | | | Tomasz Poplawski Local time: 03:27 Mitglied (2007) Englisch > Polnisch + ... THEMENSTARTER Nic na siłę, jak wystarcza to wystarcza | Jun 14, 2007 |
@Gwidon Ale są sytuacje, w których bardzo jest trudno pracować na jednym - np. oryginał w pdf, którego nie ma jak drukować, bo jest na dużej płachcie i na wydrukowanej karce wychodzi maczkiem albo rozwalony na 15 stron; porównania bardzo długich dokumentów, gdzie chcesz od razu wprowadzać zmiany na ekranie, zamiast drukować, itp. Tomek
[Edited at 2007-06-14 00:52] | | | Vom Thema belegte Seiten: [1 2 3 4 5 6 7 8] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » 500% normy! - czyli jak pracować lepiej i szybciej Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
| Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |