This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Susana Ferreira Local time: 21:20 Deutsch > Portugiesisch + ...
Mar 23, 2009
Olá caros colegas,
Sou tradutora freelance e estou a recibos verdes. Neste momento, estou a efectuar uma tradução para um tribunal português e não sei exactamente como devo proceder em relação à cobrança de honorários.
No tribunal apenas me disseram que ao enviar a tradução, devo também incluir a "nota de honorários" com indicação do NIB.
Por acaso alguém que já efectuou traduções para tribunais poderá aconselhar-me como funcio... See more
Olá caros colegas,
Sou tradutora freelance e estou a recibos verdes. Neste momento, estou a efectuar uma tradução para um tribunal português e não sei exactamente como devo proceder em relação à cobrança de honorários.
No tribunal apenas me disseram que ao enviar a tradução, devo também incluir a "nota de honorários" com indicação do NIB.
Por acaso alguém que já efectuou traduções para tribunais poderá aconselhar-me como funciona?
Cumprimentos,
[Subject edited by staff or moderator 2009-03-23 23:26 GMT] ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Costumo fazer traduções para tribunais. Quando envio a tradução, envio também uma folha com os honorários, à qual chamo mesmo "Nota de Honorários" e que não é nada mais nada menos do que o mesmo modelo das facturas que envio aos meus clientes no estrangeiro.
É importante indicar os seus dados pessoais, incluindo NIF, e NIB de conta pois os pagamentos são apaenas efectuados por transferência bancária.
Costumo fazer traduções para tribunais. Quando envio a tradução, envio também uma folha com os honorários, à qual chamo mesmo "Nota de Honorários" e que não é nada mais nada menos do que o mesmo modelo das facturas que envio aos meus clientes no estrangeiro.
É importante indicar os seus dados pessoais, incluindo NIF, e NIB de conta pois os pagamentos são apaenas efectuados por transferência bancária.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Anna Schneller Portugal Local time: 21:20 Englisch > Deutsch + ...
Nota de honorários
Nov 9, 2010
Olá, Em Outubro fiz uma tradução de texto para o Tribunal e hoje estive como intérprete presente numa audiência. Sei que tenho enviar uma Nota de Honorários, embora não sei quais são os valores. Foi-me dito por uma amiga que o Tribunal decide o valor. Isto é verdade ou existe uma tabela de honorários? Obrigada pela ajuda. Anna
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Ana Sousa Amorim Portugal Local time: 21:20 Englisch > Portugiesisch + ...
Inscrição no tribunal como tradutora
May 4, 2011
Olá!
Como é que se inscreveram como tradutoras junto do tribunal? Gostava de começar a fazer traduções e não sei como constar das listas de tradutoras...
Cumprimentos, Ana Amorim
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Boa tarde a todos. Gostaria de saber como se estabelecem os honorários cobrados aos tribunais por tradução. É o tribunal que os estabelece? É o tradutor? Há alguma taela remuneratória estabelecida? Se puderem ajudar-me agradeceria imenso.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Inga Petkelyte Portugal Local time: 21:20 Litauisch > Portugiesisch + ...
Ola a todas meninas colegas,
Feb 3, 2012
Existe a tabela de honorários em anexo ao Regulamento das Custas Processuais que entrou em vigor em 20.04.2009, salvo erro.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free