Novo acordo ortográfico
Initiator des Themas: ana raquel (X)
ana raquel (X)
ana raquel (X)  Identity Verified
Portugal
Local time: 23:22
Englisch > Portugiesisch
+ ...
Aug 6, 2015

Olá a todos!

Quando precisam de ver as diferenças trazidas pelo acordo relativamente às palavras, em que fonte confiam mais? Eu uso a infopédia e o priberam mas já reparei que há diferenças entre os dois relativamente a palavras iguais.


 
Maria Teresa Borges de Almeida
Maria Teresa Borges de Almeida  Identity Verified
Portugal
Local time: 23:22
Mitglied (2007)
Englisch > Portugiesisch
+ ...
Flip Aug 6, 2015

Neste momento, porque uma pequena minoria dos meus clientes não aderiu ao acordo e porque trabalho muito com os PALOP (Angola e Moçambique ainda não ratificaram o acordo), tenho o Flip antigo instalado num dos meus computadores e a nova versão instalada no outro e trabalho com um ou outro computador "ao gosto do cliente" para que não haja interferências... Quando surgem dúvidas, costumo consultar o Conversor da Porto Editora ou o Priberam.

 
Kelly Brosens (X)
Kelly Brosens (X)  Identity Verified
Belgien
Local time: 00:22
Deutsch > Niederländisch
+ ...
Priberam Aug 6, 2015

Uso Priberam, mas também Ciberdúvidas pode ser uma ajuda no nível ortográfico e gramático.

 
ana raquel (X)
ana raquel (X)  Identity Verified
Portugal
Local time: 23:22
Englisch > Portugiesisch
+ ...
THEMENSTARTER
Acordo Aug 7, 2015

Obrigada pelas respostas

Eu tenho reparado que há discrepâncias entre o priberam e a infopédia. Por exemplo, no outro dia estava com uma dúvida em relação a "lua de mel". Após pesquisar, reparei que no priberam se escreve de uma forma:

http://www.priberam.pt/dlpo/lua-de-mel

e na infopédi
... See more
Obrigada pelas respostas

Eu tenho reparado que há discrepâncias entre o priberam e a infopédia. Por exemplo, no outro dia estava com uma dúvida em relação a "lua de mel". Após pesquisar, reparei que no priberam se escreve de uma forma:

http://www.priberam.pt/dlpo/lua-de-mel

e na infopédia se escreve de outra:

http://www.infopedia.pt/dicionarios/lingua-portuguesa/lua%20de%20mel

Considerando que já funcionam as duas com acordo, fiquei a achar estranho. Qual é mais fiável, na vossa opinião?
Collapse


 
Maria Teresa Borges de Almeida
Maria Teresa Borges de Almeida  Identity Verified
Portugal
Local time: 23:22
Mitglied (2007)
Englisch > Portugiesisch
+ ...
Nesse e noutros casos Aug 7, 2015

prefiro o conversor ortográfico da Porto Editora http://www.portoeditora.pt/acordo-ortografico/conversor-texto/) porque permite ver a grafia antiga e a nova e até os casos em que há grafias alternativas. Em relação ao uso do hífen, a Porto Editora (note-se que não tenho interesses comerciais nesta editora!!!) publicou... See more
prefiro o conversor ortográfico da Porto Editora http://www.portoeditora.pt/acordo-ortografico/conversor-texto/) porque permite ver a grafia antiga e a nova e até os casos em que há grafias alternativas. Em relação ao uso do hífen, a Porto Editora (note-se que não tenho interesses comerciais nesta editora!!!) publicou um Guia Prático: http://www.portoeditora.pt/produtos/ficha/com-ou-sem-hifen-?id=11556054. Se a memória não me trai a regra atual é que todas as palavras compostas perderam o hífen com exceção das que designam espécies botânicas e zoológicas...Collapse


 
Ana Rita Santos
Ana Rita Santos  Identity Verified
Portugal
Local time: 23:22
Englisch > Portugiesisch
Portal da Língua Portuguesa Aug 7, 2015

Quando há discrepâncias entre o Priberam e a Infopédia, costumo consultar o Ciberdúvidas, embora até aí já tenha encontrado respostas contraditórias, depende de quem responde.

Para "desempatar", uso o Portal da Língua Portuguesa
... See more
Quando há discrepâncias entre o Priberam e a Infopédia, costumo consultar o Ciberdúvidas, embora até aí já tenha encontrado respostas contraditórias, depende de quem responde.

Para "desempatar", uso o Portal da Língua Portuguesa.

http://www.portaldalinguaportuguesa.org/main.html

http://www.portaldalinguaportuguesa.org/novoacordo.php?action=novoacordo&act=list&version=pe

Espero que ajude!


Teresa,
A regra geral é essa, o problema são as incongruências do acordo. Temos paraquedas, mas para-brisas. Cor de laranja, mas cor-de-rosa. Enfim...
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Novo acordo ortográfico






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »