how about this translation rate
Initiator des Themas: Vladimir Dubisskiy
Vladimir Dubisskiy
Vladimir Dubisskiy
Vereinigte Staaten
Local time: 04:00
Mitglied (2001)
Englisch > Russisch
+ ...
Apr 17, 2002

Just got it from the News:

Canadian Liberals (current government) have spent 25 million dollars (Canadian though) to translate the Operation Manual for one of the fregates recently built.

The language pairs were not mentioned but it is impressive,eh?


 
Evert DELOOF-SYS
Evert DELOOF-SYS  Identity Verified
Belgien
Local time: 11:00
Mitglied
Englisch > Niederländisch
+ ...
yes, indeed Apr 17, 2002

and if the info\'s correct, the translation was managed by Lexi-Tech International.

One of our highly valued members should know more about this



Lexi-tech International translated some 185,000 new pages of documentation along with thousands of updates and revisions associated with a series of Patrol Frigates for the Canadian Navy. As part of the CPF effort, we also proposed, and eventually created, a complete collect
... See more
and if the info\'s correct, the translation was managed by Lexi-Tech International.

One of our highly valued members should know more about this



Lexi-tech International translated some 185,000 new pages of documentation along with thousands of updates and revisions associated with a series of Patrol Frigates for the Canadian Navy. As part of the CPF effort, we also proposed, and eventually created, a complete collection of fully searchable, and fully hyperlinked compact discs. The document set comprises some 20+ compact discs in total. Each CD contained information about a specific supersystem associated with the ships (manuals, technical drawings, maintenance specs, etc). The navy uses these CD\'S on board the ships, where a huge volume of paper documents were replace by the electronic media thus saving valuable space on the ship and lifting over one ton of weight from the ship



http://www.lexitech.ca/lexitech/english/partner.html#Canadian%20Patrol%20Frigate%20Program
[addsig]
Collapse


 
Vladimir Dubisskiy
Vladimir Dubisskiy
Vereinigte Staaten
Local time: 04:00
Mitglied (2001)
Englisch > Russisch
+ ...
THEMENSTARTER
wow Apr 18, 2002

Wow, Evert



 
Teresa Duran-Sanchez
Teresa Duran-Sanchez  Identity Verified
Spanien
Local time: 10:00
Deutsch > Spanisch
+ ...
Wow too! Apr 18, 2002

I think this is worth mentioning in the \"honours and citations\" section. What is it there for if you don\'t use it to express your admiration for the achievement of colleagues?



Good luck!


 
CLS Lexi-tech
CLS Lexi-tech
Local time: 05:00
Englisch > Italienisch
+ ...
Thank you Apr 20, 2002

Quote:


On 2002-04-18 02:45, vvd wrote:

Wow, Evert







That\'s how Lexi-tech International came into being, with the frigate project. The company is rightly proud of that accomplishment. Many of the projects we are awarded are humongous and ongoing. I still only know half, if that, of what we do, having been hired only a month ago.
... See more
Quote:


On 2002-04-18 02:45, vvd wrote:

Wow, Evert







That\'s how Lexi-tech International came into being, with the frigate project. The company is rightly proud of that accomplishment. Many of the projects we are awarded are humongous and ongoing. I still only know half, if that, of what we do, having been hired only a month ago.



paola l m

www.lexitech.ca

www.proz.comCollapse


 
Evert DELOOF-SYS
Evert DELOOF-SYS  Identity Verified
Belgien
Local time: 11:00
Mitglied
Englisch > Niederländisch
+ ...
And here's the highly valued ProZ member I mentioned :) Apr 20, 2002

Very impressive indeed!



Quote:


On 2002-04-20 10:31, ludovici wrote:

Quote:


On 2002-04-18 02:45, vvd wrote:

Wow, Evert







That\'s how Lexi-tech International came into being, with the frigate project. The company is rightly proud of that accomplishment. Many of the projects we are awarded are humongou... See more
Very impressive indeed!



Quote:


On 2002-04-20 10:31, ludovici wrote:

Quote:


On 2002-04-18 02:45, vvd wrote:

Wow, Evert







That\'s how Lexi-tech International came into being, with the frigate project. The company is rightly proud of that accomplishment. Many of the projects we are awarded are humongous and ongoing. I still only know half, if that, of what we do, having been hired only a month ago.



paola l m

www.lexitech.ca

www.proz.com


[addsig] ▲ Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

how about this translation rate






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »