This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Robert Roata Local time: 15:04 Romanian to English + ...
Feb 26, 2009
Bună ziua
M-ar interesa să ştiu dacă, beneficiind de autorizaţie pentru limba spaniolă, pot pune ştampila pe un document tradus din catalană.
Mulţumesc anticipat.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Nicolae Zarna Romania Local time: 15:04 Spanish to Romanian + ...
Este o altă limbă!
Feb 26, 2009
Bună ziua,
Catalana este o altă limbă de sine stătătoare, nu este un dialect al limbii spaniole. Se poate în aceeaşi măsură în care se poate aplica ştampila la o traducere din limba franceză având autorizație pentru limba spaniolă.
Nicolae Zarnă
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Cristiana Coblis Romania Local time: 15:04 Member (2004) English to Romanian + ...
categoric nu
Feb 26, 2009
Catalana e o limbă de sine stătătoare. E recunoscută ca limbă minoritară în UE şi, pe lângă statutul ei din Spania, este limbă de stat în Andorra, din câte ştiu eu Nu ştiu să existe traducători autorizaţi de limbă catalană (încă), se pregăteşte prima promoţie la Bucureşti. Până atunci, aceste cereri trebuie rezolvate prin limbi releu / pivot. Problema apare în cazul mai multor limbi pentru care nu... See more
Catalana e o limbă de sine stătătoare. E recunoscută ca limbă minoritară în UE şi, pe lângă statutul ei din Spania, este limbă de stat în Andorra, din câte ştiu eu Nu ştiu să existe traducători autorizaţi de limbă catalană (încă), se pregăteşte prima promoţie la Bucureşti. Până atunci, aceste cereri trebuie rezolvate prin limbi releu / pivot. Problema apare în cazul mai multor limbi pentru care nu există traducători autorizaţi (activi).
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.