This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
SDL Trados 2006 FL license and reinstalling Windows XP
Initiator des Themas: Niina Lahokoski
Niina Lahokoski Finnland Local time: 05:37 Mitglied (2008) Englisch > Finnisch + ...
Dec 3, 2008
I did not find anything about this in the SDL support site. If I re-install the whole XP operating system on my laptop, do I need to return the softkey license and get a new one? Or can I just copy the .lic-file to another computer or an external hard disk drive and copy it back to my laptop when I need to install Trados again?
[Edited at 2008-12-03 20:28 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Grzegorz Gryc Local time: 04:37 Französisch > Polnisch + ...
License file...
Dec 3, 2008
Niina Lahokoski wrote:
I did not find anything about this in the SDL support site. If I re-install the whole XP operating system on my laptop, do I need to return the softkey license and get a new one?
No.
Or can I just copy the .lic-file to another computer or an external hard disk drive and copy it back to my laptop when I need to install Trados again?
Yes.
Cheers GG
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Niina Lahokoski Finnland Local time: 05:37 Mitglied (2008) Englisch > Finnisch + ...
THEMENSTARTER
Yep
Dec 5, 2008
Thanks!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free