Vom Thema belegte Seiten: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9] > | SDL Trados Studio 2017 is coming soon! Initiator des Themas: SDL_Dan
| Real-time preview workarounds | Oct 12, 2016 |
Thank you Wojciech, Unfortunately this works only with some of the files. Plus, "that’s ideal if you use two monitors". That's far from ideal if you work on a 17" laptop. I really think the preview issue should be addressed with the new version release. | | | Tom in London Vereinigtes Königreich Local time: 10:09 Mitglied (2008) Italienisch > Englisch
New Trados, new problems to NOT boost your productivity. | | | About the TGB currently running for SDL Trados Studio 2015 at proz.com | Oct 20, 2016 |
Hi Dan, I have a couple of questions about this purchase: - We get SDL Trados Studio 2015 + 2017 free upon release. Does this mean we will get free PERMANENT updates on Trados 2017? - I assume the license is linked to one computer. What happens if that computer is replaced for a new one? Thank you in advance. | | | SDL_Dan Vereinigtes Königreich Local time: 10:09 THEMENSTARTER SDL Trados Studio 2015 + free upgrade to Studio 2017 TGB | Oct 21, 2016 |
Hi Jose, Thanks for your questions. 1 - You will receive any Cumulative Updates and Service Releases which are released for SDL Trados Studio 2017 for free, as you would with SDL Trados Studio 2015. 2- Please refer to this knowledge base article for more inofrmation on moving your license/re-installing your ... See more Hi Jose, Thanks for your questions. 1 - You will receive any Cumulative Updates and Service Releases which are released for SDL Trados Studio 2017 for free, as you would with SDL Trados Studio 2015. 2- Please refer to this knowledge base article for more inofrmation on moving your license/re-installing your software on a re-formatted or new computer - http://producthelp.sdl.com/kb/Articles/8297.html Many thanks, Dan ▲ Collapse | |
|
|
Thank you very much for your help. | | | Toon Theuwis (X) Belgien Local time: 11:09 Englisch > Niederländisch + ...
On 11 August SDL_Dan wrote: We are delighted to announce that the latest version of SDL Trados Studio 2017 is coming soon. Soon: in a short time, shortly, presently, in the near future, before long, in a little while, in a minute, in a moment, in an instant, in a twinkling, in the twinkling of an eye, before you know it, any minute (now), any day (now), any time (now), by and by; informal pronto, in (less than) no time, in no time (at all), in a jiffy, in two shakes, in two shakes of a lamb's tail, before you can say Jack Robinson; Brit. informal sharpish, in a tick, in two ticks; dated directly; archaic or informal anon; literary ere long. Just saying
[Edited at 2016-11-16 07:11 GMT] | | | Wojciech_ (X) Polen Local time: 11:09 Englisch > Polnisch + ...
Toon Theuwis wrote: On 11 August SDL_Dan wrote: We are delighted to announce that the latest version of SDL Trados Studio 2017 is coming soon. Soon: in a short time, shortly, presently, in the near future, before long, in a little while, in a minute, in a moment, in an instant, in a twinkling, in the twinkling of an eye, before you know it, any minute (now), any day (now), any time (now), by and by; informal pronto, in (less than) no time, in no time (at all), in a jiffy, in two shakes, in two shakes of a lamb's tail, before you can say Jack Robinson; Brit. informal sharpish, in a tick, in two ticks; dated directly; archaic or informal anon; literary ere long. Just saying [Edited at 2016-11-16 07:11 GMT] If you want it, just download it from the ftp. It's already there. | | | Link not working | Nov 16, 2016 |
Wojciech Matyszkiewicz wrote: If you want it, just download it from the ftp. It's already there. a) your link is not working b) there is no release date published yet by SDL Just saying. | |
|
|
Maybe just have a little more patience... | Nov 16, 2016 |
... you can be sure you'll be notified when we are ready to release and have all the systems in place. Sometimes this means that some things become available before others are ready. It would be helpful for us, so we don't have to start dealing with people emailing us because they saw your post and are wondering why they didn't get a notification, if you could wait a little longer. "Soon" means "really soon" Thank ... See more ... you can be sure you'll be notified when we are ready to release and have all the systems in place. Sometimes this means that some things become available before others are ready. It would be helpful for us, so we don't have to start dealing with people emailing us because they saw your post and are wondering why they didn't get a notification, if you could wait a little longer. "Soon" means "really soon" Thank you Paul Why not try the new SDL Community ▲ Collapse | | | Dan Lucas Vereinigtes Königreich Local time: 10:09 Mitglied (2014) Japanisch > Englisch
SDL Community wrote: "Soon" means "really soon" Like Toon I had begun to wonder. Then I thought a bit and reminded myself that this is a tool for work, not a hobby, and that Studio 2015 is stable for me and there's no need to rush. While I think SDL pre-announcing in early August was not a great idea, I'd sooner SDL got it right and worked as many issues out of the new 2017 as possible before release. Dan | | | Wojciech_ (X) Polen Local time: 11:09 Englisch > Polnisch + ... I didn't add the link | Nov 16, 2016 |
Siegfried Armbruster wrote: Wojciech Matyszkiewicz wrote: If you want it, just download it from the ftp. It's already there. a) your link is not working b) there is no release date published yet by SDL Just saying. I didn't add the link. The forum's mechanism made an automatic link to the letters "ftp" I typed. Anyway, if you browse the SDL's ftp, you'll find it. That being said, I don't encourage anybody to download it. I'm still using 2015, because the current version has a bug in Autosuggest and doesn't display numbers (especially from Regex Autosuggest). Just saying
[Edited at 2016-11-16 13:27 GMT] | | | Michael Beijer Vereinigtes Königreich Local time: 10:09 Mitglied (2009) Niederländisch > Englisch + ... and a few other bugs | Nov 16, 2016 |
Wojciech Matyszkiewicz wrote: Siegfried Armbruster wrote: Wojciech Matyszkiewicz wrote: If you want it, just download it from the ftp. It's already there. a) your link is not working b) there is no release date published yet by SDL Just saying. I didn't add the link. The forum's mechanism made an automatic link to the letters "ftp" I typed. Anyway, if you browse the SDL's ftp, you'll find it. That being said, I don't encourage anybody to download it. I'm still using 2015, because the current version has a bug in Autosuggest and doesn't display numbers (especially from Regex Autosuggest). Just saying [Edited at 2016-11-16 13:27 GMT] ... but they're working hard to fix them prior to the actual release. Michael | |
|
|
Mirko Mainardi Italien Local time: 11:09 Mitglied Englisch > Italienisch Very Thoughtful of Them | Nov 16, 2016 |
Michael Joseph Wdowiak Beijer wrote: Wojciech Matyszkiewicz wrote: I'm still using 2015, because the current version has a bug in Autosuggest and doesn't display numbers (especially from Regex Autosuggest). ... but they're working hard to fix them prior to the actual release. How very graciously kind of them... Wonder if a character count for source segments has finally been added (it was first asked eons ago, probably with 2009/2011). | | | _stephan Deutschland Local time: 11:09 Englisch > Deutsch
SDL Community wrote: "Soon" means "really soon" I haven't seen an official announcement yet, but it's in the download section of my account. Both of my accounts actually. Looks like "soon" just happened. | | | Toon Theuwis (X) Belgien Local time: 11:09 Englisch > Niederländisch + ...
Looks like somebody pulled out the magic wand.... et voilà | | | Vom Thema belegte Seiten: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » SDL Trados Studio 2017 is coming soon! CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
| TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |