This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Task: NoAutoUpdate Description: Starts the application without automatically checking for updates. Usage: SDLTradosStudio.exe /noautoupdate Arguments: /noautoupdate Starts the application without automatically checking for updates.
Task: Open Retrofit Description: Opens a retrofit file in the Alignment View. Usage: SDLTradosStudio.exe /openRetrofit Arguments: /openRetrofit The full file path to the retrofit file you want to open.
I have no idea why it mentions the My Music subfolder because I've never used that folder for anything, I certainly don't store translation-related files there.
It won't even load up files that worked fine last week - does anybody know how to get round this?
Thanks!
Edit - I've tried uninstalling and reinstalling Studio as well but I still get the same problem.
[Edited at 2020-07-06 13:29 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Ben_ (X) Vereinigtes Königreich Local time: 03:50 Deutsch > Englisch
THEMENSTARTER
Sorted it
Jul 6, 2020
I went to to File > Setup > Manage User Profiles > Reset User Profiles and problem solved.
Weird bug in the software though...
Ludo1
Bahadır Ahıska
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.