How to skip pre-translated segment in TagEditor
Initiator des Themas: Bruno Piatti
Bruno Piatti
Bruno Piatti  Identity Verified
Local time: 11:57
Englisch > Italienisch
Jan 15, 2008

Hi all
I have a big project to translate (about 90.000 words); however, many segments are pretranslated (grayed-out) and I don't have to modify (nor to review) them.
As the 'Translate to fuzzy' (Alt *) doesn't work (it opens the next pretranslated segment), I wonder if there is a way to jump directly on the segment NOT pretranslated.
Thanks

Bruno
P.S. Trados 7.0


 
Jerzy Czopik
Jerzy Czopik  Identity Verified
Deutschland
Local time: 11:57
Mitglied (2003)
Polnisch > Deutsch
+ ...
Use proper keyboard shortcuts Jan 15, 2008

Open first no 100% = CTRL+ALT+HOME
Set/close open next no 100% = CTRL+ALT+(NUM+)

You can download the list of (nearly) all keyboard shortcuts here.

Jerzy


 
Bruno Piatti
Bruno Piatti  Identity Verified
Local time: 11:57
Englisch > Italienisch
THEMENSTARTER
It doesn't work Jan 15, 2008

Thanks Jerzy
it's the first way I tried, but it doesn't work.
This method works if I have translated the other segments, but in my case, I received a file 'pre-translated' (I mean, with the Italian segments already filled and grayed out).

Bruno


 
Jerzy Czopik
Jerzy Czopik  Identity Verified
Deutschland
Local time: 11:57
Mitglied (2003)
Polnisch > Deutsch
+ ...
Grayed out? Jan 15, 2008

It seems than, that the segments were precessed with X-Translate/ContextTM.
Go to Tools - Options - Protection and check if the protection for such segments is switched on.
If not, switch it on.


 
Bruno Piatti
Bruno Piatti  Identity Verified
Local time: 11:57
Englisch > Italienisch
THEMENSTARTER
IT WORKS! Jan 15, 2008

Hi Jerzy
you're a genius!
I checked that flag and everything's Ok.
You saved me a lot of time; many thanks

Bruno


 
S. l. ETC (X)
S. l. ETC (X)
Kanada
Local time: 05:57
Englisch > Französisch
+ ...
Solution Jan 15, 2008

Thanks. This will help me in the future.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

How to skip pre-translated segment in TagEditor







Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »