Problems with tags while using Mymemory in SDL Trados Sudio 2014/2015
Thread poster: Maxim Polukhin
Maxim Polukhin
Maxim Polukhin  Identity Verified
Local time: 03:57
English to Russian
+ ...
Jan 17, 2016

Dear colleagues,

I work with SDL Trados Sudio 2014/2015 and very often when I use plugin MyMemory I see "ugly" tags (for example 3) instead of normal tags that look exactly like tags in left column.

Please let me know if you have experience in replacing "ugly" tags with normal tags.

If replacing of "ugly" tags with normal tags is totally impossible, maybe someone knows how to do replacement by using Ctrl + h to remove all "ugly" tags at once using regular
... See more
Dear colleagues,

I work with SDL Trados Sudio 2014/2015 and very often when I use plugin MyMemory I see "ugly" tags (for example 3) instead of normal tags that look exactly like tags in left column.

Please let me know if you have experience in replacing "ugly" tags with normal tags.

If replacing of "ugly" tags with normal tags is totally impossible, maybe someone knows how to do replacement by using Ctrl + h to remove all "ugly" tags at once using regular expressions.

I am able to delete most of the "ugly" tags when I choose Regular expression and do replacing of with emptiness. But my replacement doesn't go smoothly. It stumbles (replacment works well for several "ugly" tags then it stops).
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Problems with tags while using Mymemory in SDL Trados Sudio 2014/2015






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »