Article: Português PT versus Português BR
Initiator des Themas: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com-Mitarbeiter
Nov 26, 2010

This topic is for discussion of the ProZ.com translation article "Português PT versus Português BR".

 
Oliver Simoes (X)
Oliver Simoes (X)  Identity Verified
Local time: 21:42
Englisch > Portugiesisch
+ ...
Vive la différence! Apr 10, 2011

Achei o artigo bastante informativo e gostei principalmente das questões suscitadas no final. Gostaria de fazer alguns comentários, pois este é um tema que me interessa. A questão da pureza das línguas parece-me uma questão política. Do ponto de vista linguístico (ou melhor, sociolinguistico), ela não existe pois prevalece o principio da relatividade linguística que diz que nenhuma variante linguística é superior a nenhuma outra. A língua que falamos hoje (seja em Portugal seja no B... See more
Achei o artigo bastante informativo e gostei principalmente das questões suscitadas no final. Gostaria de fazer alguns comentários, pois este é um tema que me interessa. A questão da pureza das línguas parece-me uma questão política. Do ponto de vista linguístico (ou melhor, sociolinguistico), ela não existe pois prevalece o principio da relatividade linguística que diz que nenhuma variante linguística é superior a nenhuma outra. A língua que falamos hoje (seja em Portugal seja no Brasil) derivou do Latim Vulgar, considerado inferior quando comparado ao Latim Clássico. Hoje, os puristas insistem nas mesmas divisões classistas e racistas. Por falta de uma tradução exata, eu diria em inglês, "Languages have a mind of their own." Concordo que, enquanto falantes do português, devemos sim nos preocupar com a preservação da nossa língua-mãe. Não acho que hoje em dia as línguas africanas, ou o português que se fala no Brasil, representam o maior risco para a preservação da língua de Camões. A influência crescente do inglês pode ser. Publiquei um artigo sobre este tema. Está disponível na Internet. O título é "A anglicanização do português brasileiro: Por uma política de preservação da língua." Para os que tiverem interesse em ler, basta fazer uma pesquisa no Google. O que verifico na questão do purismo linguístico é uma atitude quase ufanista por parte de muitos europeus em considerar as variantes faladas em suas ex-colonias como algo inferior, algo a ser rejeitado (eu chamaria isso a "síndrome do terceiro mundo"). Confesso que fiquei chocado certa vez quando uma aluna de português (de origem australiana) referiu-se ao português brasileiro como "pretoguês". Ao questioná-la onde havia encontrado tal palavra, ela disse que o ex-namorado era de Portugal. Está claro que precisamos avançar nessa área, no sentido de aproximar os falantes do português pelos quatro cantos do mundo. A maneira de consegui-lo é, na minha opinião, aceitando (e por que não? até incorporando) as diferenças. Como dizem em francês, Vive la différence!Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderatoren dieses Forums
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Article: Português PT versus Português BR






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »