Aug 16, 2011 14:36
12 yrs ago
1 viewer *
Dutch term
Beleggers vs. Investeerders
Dutch to English
Bus/Financial
Investment / Securities
"Wij zijn beleggers, geen investeerders."
There is a fundamental difference between these two terms in Dutch. I'm not so sure on how to distinguish between the two in English.
Is there another distinction besides "investor" that I can use here?
There is a fundamental difference between these two terms in Dutch. I'm not so sure on how to distinguish between the two in English.
Is there another distinction besides "investor" that I can use here?
Proposed translations
(English)
4 +1 | see text | L.J.Wessel van Leeuwen |
4 | Belegger - stock market investor ; Investeerder - real estate/business investor | Rintje |
Proposed translations
+1
11 mins
Selected
see text
investeer = someone who puts capital in a business (could be for instance as preference shares, debentures, and yes even as shareholder.) In short a provider of risk capital.
beleggers = someone who buys shares in a business on the market.
so my suggestion is: investeerder = risk capital provider
beleggers = investor
beleggers = someone who buys shares in a business on the market.
so my suggestion is: investeerder = risk capital provider
beleggers = investor
3 KudoZ points awarded for this answer.
21 mins
Belegger - stock market investor ; Investeerder - real estate/business investor
...
Discussion
Investeerder - real estate/business investor