Mitglied seit Dec '09

Deutsch > Englisch
Französisch > Englisch
Spanisch > Englisch
Italienisch > Englisch
Niederländisch > Englisch

Flawless, publication-quality English

Vereinigte Staaten

Muttersprache: Englisch Native in Englisch
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive reviews
This person has organized one or more events
This person is a top KudoZ point holder in German to English, French to English, Spanish to English
Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Dienstleistungen Translation, Editing/proofreading, Copywriting, Transcreation
Allgemeine Fachgebiete
Kunst, Kunsthandwerk, MalereiArchitektur
Wirtschaft/Handel (allgemein)Versicherungen
Finanzen (allgemein)Recht (allgemein)
JournalismusTourismus und Reisen

KudoZ-Aktivität (PRO) Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 16051, Beantwortete Fragen: 7054, Gestellte Fragen: 29
Payment methods accepted Banküberweisung, Scheck
Portfolio Eingereichte Übersetzungsbeispiele: 5
Übersetzerische Ausbildung Bachelor's degree - Cambridge
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 33. Angemeldet bei seit: Mar 2004. Mitglied seit: Dec 2009. Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen N/A
Mitgliedschaften ITI
Software Microsoft Word
CV/Resume Englisch (PDF)
Events and training
Powwows attended

Translation is very often imperfect. It retains the syntax of the original, reproduces the flaws, and simply doesn't sound quite right.

A lot of the time, that doesn't matter. If you just want to convey a message and aren't worried by stylistic niceties, a less-than-excellent translation will do fine. It can even convey an endearing sense of foreignness, like IKEA's refusal to translate the names of its products.

But sometimes second best won't do, and that's where I can help. I write flawless, publication-quality English that doesn't look translated.

I can turn my hand to any subject area that's not highly technical. If your text is about patents or pharmacology or particle physics, I'm not the person for you.

These are some of the things I do:

Creative advertising and marketing texts. I've produced copy for brands like BMW, Cartier, Google, Swarovski and Volkswagen, and I can translate anything that uses finely crafted words to sell things to people. I also do crisp, persuasive English copywriting to a brief.

Arts and media. I've done books, exhibition catalogues, academic papers, and large numbers of museum and art gallery audioguides.

Finance. Before I decided that I preferred words to numbers and became a translator, I trained as an accountant and worked as a financial analyst for Citibank. So I know my way around a company annual report.

Legal documents. Translating a contract or court judgment isn't something you'd normally associate with creativity. But reproducing the exact meaning of the original, and making it read elegantly using plain English, is a skill in itself.

You'll find some samples of my translations, English copywriting, and newspaper journalism on my website. If you like them, please contact me for a quotation.

Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.

Gesamtpunktzahl: 17738
Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 16051

Sprachrichtungen (PRO)
Spanisch > Englisch5114
Französisch > Englisch3671
Italienisch > Englisch3613
Deutsch > Englisch2617
Niederländisch > Englisch510
Punkte in 8 weiteren Sprachrichtungen >
Allgemeine Gebiete (PRO)
Rechts- und Patentwesen3096
Punkte in 4 weiteren Gebieten >
Fachgebiete (PRO)
Recht (allgemein)1533
Recht: Verträge1224
Finanzen (allgemein)1056
Wirtschaft/Handel (allgemein)1031
Medizin (allgemein)548
Punkte in 99 weiteren Gebieten >

Alle Punkte ansehen >
Schlüsselwörter: French, German, Italian, Dutch, Spanish, français, Deutsch, italiano, español, nederlands, French to English, German to English, Italian to English, Dutch to English, Spanish to English, into English, arts, media, advertising, slogans, taglines, art, marketing, market research, tourism, hotels, creative, translation, editing, transcreation, copywriting, copywriter, architecture, art history, photography, books, websites, brochures, audioguides, audio guides, exhibition, catalogs, catalogues, traducteur, Übersetzer, traductor, vertaler, traduttore, contracts, insurance, finance, law

Letzte Profilaktualisierung
Nov 15, 2020

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search