Jun 11, 2012 11:06
11 yrs ago
عربي term
مسرور السيّاف
عربي إلى أنجليزي
العلوم الاجتماعية
حكومي \علم السياسة
Description of variety of
I'm translating some articles by a political and social commentator and he uses this phrase a couple of times in the context of religion. I understand it to be used to describe someone who is keen to condemn others' practice of their faith (or their lack of faith).
One sentence in which it is used:
كانت كتاباتي صادمة لشباب الجامعة ... وظهر مسرور السياف فوق حروف معظم المشتركين في الحوار والردود والتعليقات
What connotations do you understand from the phrase and is it a quote from a particular source? Perhaps it isn't specifically a religious idea? I'm considering the phrase "trigger happy" to suggest that someone is quick to condemn - judging first and then asking questions later. Grateful for any ideas - thanks!
One sentence in which it is used:
كانت كتاباتي صادمة لشباب الجامعة ... وظهر مسرور السياف فوق حروف معظم المشتركين في الحوار والردود والتعليقات
What connotations do you understand from the phrase and is it a quote from a particular source? Perhaps it isn't specifically a religious idea? I'm considering the phrase "trigger happy" to suggest that someone is quick to condemn - judging first and then asking questions later. Grateful for any ideas - thanks!
Proposed translations
(أنجليزي)
5 +2 | Masrour, the Sword Man/ Swordsman Masrour | Taghreed Mahmoud |
Change log
Jun 14, 2012 22:11: Saleh Dardeer changed "Field" from "الفن/الأدب" to "العلوم الاجتماعية" , "Field (specific)" from "الدين" to "حكومي \علم السياسة"
Proposed translations
+2
20 دقائق
Selected
Masrour, the Sword Man/ Swordsman Masrour
Why don't you translate the phrase as it is?
The meaning will be clear.
Trigger-happy is informal while the context is not.
I believe this character (Masrour) is well known and the target audience will be able (I think) to figure the meaning out.
https://www.google.com.eg/#hl=en&sa=X&ei=3NXVT6a8DoiTswb4vN3...
--------------------------------------------------
Note added at 2 days27 mins (2012-06-13 11:33:43 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
You are most welcome Ms. Ruth..
The meaning will be clear.
Trigger-happy is informal while the context is not.
I believe this character (Masrour) is well known and the target audience will be able (I think) to figure the meaning out.
https://www.google.com.eg/#hl=en&sa=X&ei=3NXVT6a8DoiTswb4vN3...
--------------------------------------------------
Note added at 2 days27 mins (2012-06-13 11:33:43 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
You are most welcome Ms. Ruth..
Peer comment(s):
agree |
Morano El-Kholy
17 دقائق
|
Thanks so much
|
|
agree |
Rasha Ali Hassan
: agree
4 ساعات
|
Thanks Ms. Rasha
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks Taghreed! So obvious - can't believe I didn't think of him. Had better read Arabian Nights again!"
Discussion
Masrour is a cultural and historic reference. Here: http://www.egyptiantalks.org/invb/index.php?showtopic=11935